10月份适合去哪个国家 布鲁克林孤儿读后感10篇(8)
[101] 门童(doorman)与“门混蛋”(door-jerk)前半部分相同,“门混蛋”与“门卡住”(door-jam)的前半部分相同,且后半部分押头韵;“门混蛋”与“混蛋界”(jerkdom)顶真,“混蛋界”与“门童”顶真。
[102] 老师(Roshi):日本禅宗中的尊称,从“老师”音译而来。
[103] 死星(Deathstar):《星球大战》(Star Wars)电影中的星球级武器要塞。
[104] 克里人(Cree),居住在从加拿大东部西至阿尔伯塔省直到大斯累伏湖之间广大地区的印第安部族。摇喊派(Shakers):1747年起源于英格兰的一个基督教组织,其成员过着公社式的简朴生活并信奉独身。
[105] 亲狗格(Kiss-dog)与艾斯罗格(Essrog)押谐元韵和尾韵。
[106] 著名僧人(important monks)与“进口地毯”(imported rugs)前半押头韵,后半押谐元韵;与“无名小鸭”(unimportant ducks)前半押尾韵,后半押谐元韵和尾韵。
[107] 老师(Roshi):日本禅宗中非正式的尊称之一,原本用于年长僧人,但在欧美与“禅师”的用法几乎相同。
[108] 接心(sesshin):或“摄心”,日本佛教用语,指在一定期间,不断坐禅、摄心,令心不散乱。
[109] 烘焙厂(bakery)与贝利(Bailey)押头韵。
[110] “好时年”在英文中是Goodyear(国内正式名为“固特异”),与“爽整年”(great year)形成对比关系。
[111] 烧烤(barbecue),经常简写为BBQ。亦有快餐连锁店以BBQ为名。
[112] 形态共鸣(morphic resonance):谢尔德雷克(Rupert Sheldrake)提出的新世纪(new age)“理论”,认为知识可以在一个群体内不经传授、通过心灵力量即刻共享。
[113] 柯克船长(Captain Kirk):科幻剧集《星际迷航》(Star Trek)的主角。
[114] 金凤花英文为buttercup,学名毛茛,前一半的butter与好(good)的比较级better谐音,后一半cup与警察(cop)谐音。
[115] 格林波因特(Greenpoint)与“格林风”(green-phone)的前半相同,与“恐球果”(creep-cone)的前一半押谐元韵,风(phone)与球果(cone)也押谐元韵;“骗子手”(phony-man)则与“格林风”顶真。
[116] 真心树(truffula):出自苏斯博士的绘本《老洛》(The Lorax)。
[117] 指脂肪含量高。
[118] 即纽约布鲁克林、皇后区、布朗克斯的区号。
[119] 熔岩·推搡虫子(Larval Push-bug)与主人公姓名分别押头韵和尾韵。
[120] 木瓜·撒尿口袋(Papaya Pissbag)的后半部分与艾斯罗格(Essrog)押尾韵。
[121] 雪茄鱼(cigar-fish)与刀疤脸(scar-face)前后分别押尾韵和头韵。
[122] 帝王(Dewar’s)是混合型苏格兰威士忌,不如单一麦芽威士忌口味醇正。
[123] 双元音指一弱一强两个元音叠加的言语项。据Urban Dictionary,在某些地区的街头俚语中算是轻蔑的侮辱话。
[124] 达达主义(Dada):欧洲艺术界的运动(1916-1923年),通过无意义的胡扯、怪诞的戏仿和不和谐的手法,来藐视传统的艺术和文化价值。
[125] “指控托尼”(accusatony)与“抱歉香肠”(excuse-baloney)押前半的谐元韵和后半的尾韵,与“有趣垄断”(funny-monopoly)的前半顶真。
诺列加的前车之鉴你忘了