您现在的位置:首页 > 教案下载 > 正文

奥巴马医改问题 奥巴马获胜演讲稿(18)

2018-01-22 06:05 网络整理 教案网

我曾有机会与这位父亲攀谈,不仅如此,我还见到了他的女儿,这个非常了不起的小姑娘。当这位父亲向倾听他的故事的人讲述时,每一位在场的父母的眼里都含着泪水,因为我们知道,我们自己的孩子也有可能遇到这种状况。而且我知道,每一位美国人都希望这位小女孩的未来能像所有人的未来一样光明。这就是美国人,这就是美国,我为自己能够成为这个国家的总统、带领这个国家前行感到无比光荣。

and tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite all the frustrations of washington, i’ve never been more hopeful about our future。 i have never been more hopeful about america。 and i ask you to sustain that hope。 i’m not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the roadblocks that stand in our path。 i’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight。

今晚,尽管我们遭遇了很多困难,尽管华盛顿有诸多不尽人意之处,我仍从未像现在这样对未来充满希望。我从未像现在这样对美国充满希望。我请大家也保持这样的希望。我所说的并非盲目的乐观主义,不是那种看不到眼前的任务有多么艰巨、看不到前行的路上有什么样的障碍的希望;我所说的并非作壁上观或是临战退缩的一厢情愿的理想主义。

i have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting。

我一直相信,所谓希望就是我们内心倔强地坚持的力量,相信不管有多少相反的证据,都要相信有更好的东西在等着我们,只要我们有勇气不断前行、不懈工作、不停战斗。

america, i believe we can build on the progress we’ve made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle class。 i believe we can keep the promise of our founders, the idea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you e from or what you look like or where you love。 it doesn’t matter whether you’re black or white or hispanic or asian or native american or young or old or rich or poor, able, disabled, gay or straight, you can make it here in america if you’re willing to try。