您现在的位置:首页 > 教案下载 > 正文

奥巴马2009就职英文演讲(中英文字幕对照),振奋人心!(2)

2019-06-27 20:10 网络整理 教案网

在重申我们国家伟大精神的同时,我们懂得,伟大从非天生,而是必须赢得。我们的历程从来不是走捷径或退而求其次的历程。它不是弱者的道路——它不属于好逸恶劳或只图名利享受的人;这条路属于冒险者,实干家,创造者——有些人享有盛名,但大多数是默默无闻耕耘劳作的男女志士,是他们带我们走向通往繁荣和自由的漫长崎岖之路。

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,远涉重洋,追求新生活。

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,忍着鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh.

为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。

in the strategic level, china and india's common interests are far greater than differences。america has also finally turned the page on decades of unfair trade deals that sacrificed our prosperity and shipped away our companies, our jobs, and our nation's wealth.。9. // the differences are more significant with bigger result sets。

为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。他们看到的美国超越了我们每一个人的雄心壮志,也超越了所有种族、财富或派系的差异。

竞选大队委演讲_2009港姐竞选总决赛_2009美国总统竞选演讲

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.

Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

靠着这种为 了 一个 微 小 的 间 题 而苦心探 求,不 为臆 说 的严谨 态 度,加 上 编著者 在 古典 文 学 方 面 的深 厚 功 力,保证 了《 古 代 祭文 精 华 》 的 注、译质量读 者 可 以 信 赖的。根据日本连载漫画"nekojiruudon"改编的动画电影~猫猫家族里的姊姊因病去世,猫猫弟弟拼命与死神争回姊姊的灵魂,千辛万苦却只争回一半,姊姊虽然死而复生,却整天傻兮兮的只得半条猫命~猫猫姊弟原本受妈妈所托到街市买豆腐,但他们却辗转踏上为姊姊寻找另一半灵魂的旅程~他们走过大海,走过沙漠,遇上马戏团神奇的魔术师,遇上大屋的奇怪主人,还遇上把猫猫残肢缝合的妇人~此番精彩奇异的旅程,必会令你目不暇接~。日文曲目:01.プロローグ~古えの地へ~02.禁断の术03.掟04.黒い血05.苏生06.巨像の気配07.异形の者达~巨像との戦い~08.开かれる道~巨像との戦い~09.戦いの终り10.偶像崩壊11.绿の丘陵12.荒ぶる邂逅~巨像との戦い~13.苏る力~巨像との戦い~14.湖畔15.静寂~巨像との戦い~16.力への畏怖~巨像との戦い~17.ワンダの死18.最果ての地19.忍び寄る影~巨像との戦い~。

我们的能力丝毫无损。但是,维持现状、保护狭隘的利益集团、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。从今天起,我们必须振作起来,扫除我们身上的尘土,重新开启再造美国的事业。

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.

We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. All this we will do.

无论我们把目光投向何处,都有工作在等待着我们。经济形势要求我们果敢而迅速地行动,我们将不辱使命——不仅要创造新的就业机会,而且要打下新的增长基础。

而续建的“断头桥”将向南与计划施建的生态广场互通立交相连,其重要的位置决定了其承载的交通压力和连接作用,如果与已有的快速路系统实现连接,那么,二环内的市民到净月区、高新南区则更为方便和顺畅,沟通也更为紧密。3、 哲学与具体科学:哲学是具体科学的指导,具体科学是哲学的基础,具体科学的发展能推动哲学的发展。产品的性能与特点:外观:隐形井盖采取独特设计,能完全融入周围环境,井盖与路面浑然一体2009美国总统竞选演讲,不破坏道路的整体美观安全方便:不锈钢井盖重量轻,仅为铸铁井盖重量的3/1 承载强度高:不锈钢井盖设计采用锅底弧形结构,受力更为均匀合理,其承受能力超过同类铸铁井盖承载水平耐磨、绝缘:加入耐磨材料,不导电,非常安全防腐、抗冻:耐腐蚀,能适应不同气候环境没有异声:科学设计,底盖吻合,车辆经过无任何杂声 井盖细节说明1、井盖边角提手用5mm厚不锈钢板、采用工艺做成不规则凹形孔,方便开启及以后维护 (如用圆孔及薄板不锈钢包边将按客户要求工艺制作)。

some believe the purpose of education is to prepare individuals to be useful to the society. while others say the purpose is to help individual to achieve personal ambitions. discuss both views and give your opinion.。if one wants to succeed, he should not allow obstacles or failures to prevent him from acting. he should learn to make his will stronger and to determine himself to achieve his ambitions.。love is the need for two people to run in, two people tolerate each other, in order to achieve harmony, if love is a problem, not who's wrong, but who do not good enough。

现在,有人怀疑我们的雄心壮志——他们说我们的体制不能承受太多的宏伟规划。他们的记忆是短暂的,因为他们忘记了这个国家已经取得的成就,忘记了一旦共同的目标插上理想的翅膀、现实的要求鼓起勇气的风帆,自由的人民就会爆发出无穷的创造力。

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them — that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works — whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end.

Those of us who manage the public's dollars will be held to account — to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day — because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

李泽钜处处维护父亲“尊严”2009美国总统竞选演讲,最忌讳“接班”一词:“父亲正年富力强,精力智力旺盛,他不会这么快退休。那些人能够将自己耗不完的精力全部投入到追逐名利、尔虞我诈当中。一个真正想取得成功的人是不会在意自己为这个目标耗费了多少时光和精力,他们在意的只有自己是否为这个目标真的在拼搏。

对本案的抗诉实际上就是检察机关在依法履行法律监督职责,实际上这个案件不仅是两个部门之间,它也关系到了老百姓,投资者对证券市场信任和对投资的信心。1.因不可抗力而使本合同无法开始履行或在履行过程中需要终止的,各方当事人均无须承担违约职责。作为管委会安全生产第一责任人,工作失职,履行政府安全生产领导职责不力,贯彻落实国家油气管道保护法律法规不力,督促检查开发区管委会及有关部门履行安全生产监管、监督职责不到位,对管委会及有关部门履行安全生产监管、监督职责不力、原油泄漏应急处置不力等问题失察。