高考文言文阅读古文翻译专题复习方法及教学重点
【教学目标】
1. 以虚词和实词的翻译为切入点,实现文言文复习。
2. 在学生掌握文言翻译一般原理和技巧的基础上,加强基础知识的巩固,引导学生掌握高考文言句翻译的方法和技巧。
【教学重点和难点】
1. 掌握关键短语(关键词、特殊句型),洞察得分点。
2. 借助积累(文言文、成语、语法结构、语境等的经典知识),巧妙解决难词难句。.
3. 在学生掌握文言翻译的一般原理和技巧的基础上,强化打分意识,以难词句为突破口,引导学生掌握文言句翻译的方法和技巧高考翻译。
【教学理念】
1.根据福建省文言考试大纲要求,重点实施18个虚词和120个实词的意义、4个文言句型的运用,以及普通及格和虚假字符。
2.高考文言文的阅读来源于课本,但高于课本。作为高考第一轮复习,从课外扩展到课外,以课内课文阅读为材料进行复习,通过“积累--迁移-巩固”的复习原则,贯彻落实测试站点的内容一一。
3. 在学生掌握“信、达、雅”三字翻译目标和“六字翻译法”的基础上,针对学生文言翻译的盲点,我们尝试引导学生总结和总结翻译难点。技能,并通过训练来验证这些技能的可操作性,让学生相互推论,从而增强文言翻译的信心。
4. 为了调动学生的学习兴趣,调动学生的积极参与,在教学中允许学生转换角色。通过师生互动、生生互动的教学模式,完成教学内容,提高课堂复习效率。
【授课时间】
6个小时
第一课时
教学目标:
1、 文言文高考要求及主要题型
教学重点:
1、 让学生全面了解高考文言文的几种题型
2、我在学习过程中发现了翻译中遇到的困惑和不足
一、导入:
本节课,我们进入高考文言文阅读专题复习。文言文是考查学生古代汉语知识综合能力的考试。近年来,高考文言翻译题分数基本保持不变,一共15分。有两到三个选择题,每题3分;一道翻译题,每题两到三句话,这道题9分。那么对于这些题型,如何做好复习呢?
二、考试大纲说明:
高考语文《考试笔记》对文言文真词、虚词、句型有一定水平的能力。要求他们“理解课文中常见文言实词的含义”、“理解课文中常见文言虚词的含义和用法”、“理解与现代汉语不同的句型和用法”。 ” “理解和翻译课文中的句子”,能力也是B级。学生发现这部分问题是最困难的。
三、古文翻译五步法:
1. 先把古今汉语语义基本一致的地方抄下来,把比较容易理解的内容翻译一下,再把不能翻译或现代汉语不需要翻译的地方删掉中国人。为了突出你根本不了解的东西。
2.把难懂的词放到原句中猜测,大致推断其意思。
3. 统一组织答案高中文言文教案模板,注意句子的协调和流畅,保持原声。
4. 根据翻译要求编写翻译。
5.将译文放入原文中进行检查,并进行必要的修改。
四、样本分析
将文言读物中横线的句子翻译成现代汉语。
庄宗与梁君嘉禾对峙。有一天,郭崇涛跟学校吃的很多,主人不给,请少吃。庄宗怒道:“孤人不自供食仆。河北三镇已命三军不可择一人为统帅,请回太原,避贤路。” .. , 人们开始强调自己的勇气。
在天城和长兴,世人屡屡弃绝,朝廷也无可厚非。每次炎婴帝,明宗留路探访外事,曰:“陛下与天之德,天有年表,天慎回天……。
译文:①不久郭崇涛进来(向庄宗)道歉,并通过风道解决了与庄宗的矛盾。
②陛下以至高德承天命,上天以丰收示好运。
分析:
第一句:“Rusher”应该翻译成“很快”;“谢”的意思是“道歉和致谢”,不要翻译成“谢谢”;“因为”的意思是“通过”。“因为”一般不用于推理,而常用于推理。例如,《奇幻金文》中有:“人若无恒,无恒产,因无恒心”。
第二句:第一个“以”的意思是“德”,是介词;后者是“蔡”,是连词。“年”是“(好)收获”,《奇幻金文》中说:“年岁岁岁满生,年岁岁岁不死。” 《瑞雪兆丰年》
五、了解文言文翻译常识
1、标准
总之就是三个字:信(准确)、达(通顺)、雅(有文采)。高考翻译一般只涉及新河达。
2、原则直译为主,意译次之。
“直译”就是严格按照原文和句子一一翻译,力求保留原文和句子的特点,力求与原文一致。“意译”就是按照原文的主要思想进行翻译。不限于原文的词句,可以使用与原文不同的表达方式。一般来说,应以“直译”为主要语言,辅以“意译”。高考文言文的翻译也以“直译”为主。
3、直译的方法——“离开”、“改变”、“删除”、“补”、“调”、“一致”六个字。
六、 古汉语翻译标准:
“信”要求忠于原文,执行现代汉语词句,直译句句,内容不能随意增删。
例:六国灭亡,非兵不利,战事不利,不利贿赂秦。
六国的灭亡,不是因为兵器不锋利,战术不善,而是因为秦国的贿赂。
“达”要求译文意思清楚、语言流畅、语气一致。
例:勇于闻诸侯。
以他在诸侯国的勇气而闻名
勇于出名于诸侯之中
“雅”要求用简洁、优美、文艺的现代汉语准确表达原文的内容、形式和风格。
例如:曹公、豺狼和老虎。
曹操是狼和虎。
曹操似狼似虎(凶猛残忍)。
七、文言句翻译方法总结
1、留存方式(留存):
(一)人名(姓名、人物、地名等)、地名、官衔、年份名、国名及其他特殊称谓。
(2) 度量衡单位、数词、文物名称。
(三)古今同义词。
示例 1:
①这个裴公佐司马曹什么也没说。不然怎么会到这个地步?(《鸿门宴》)
②李子盘,十七岁,古文佳。(《老师的话》)
③屈原名平,楚姓亦同。楚淮王的左弟子。(《屈原传》)
④ 所以废王道,焚百家之言。(《论秦朝》)
⑤清历四年春,滕子靖退守巴陵县。(《岳阳楼》)——清历四年春,滕子靖被贬为巴陵知府。
2、替换方法(改):用现代汉语词汇替换古代汉语词汇
(1) 现代汉语用双音节词代替了古代的单音节词。
(2) 古今异义,可互换的字,今已不再使用的字。
示例 2:
①请老套一点:请让我粗略地陈述一下我的固执和蔑视。
②所以,同社会君子墓中的人,都有自己的名字,也记得生死之大,丈夫的存在比社会的存在更重要。(《五个墓碑》)
我。生:这个。女演员:只有。注:记录
明:说清楚。皮夫:人。社稷:国。
③始皇不看臣下卑鄙,在草房里看不起自己。(《名师榜》)——贤帝不以为我地位低下,见识浅薄,降低身份,三度到草庐拜访我。“卑鄙”一词在古今汉语中常用,但词义有所转变,故译作“地位低下,知识浅薄”代替。“顾”今不常用,译为“拜访”。
对于古今意义相同但解释不同的词,应译成现代通俗词。喜欢:
④ 齐老师打我。
本句中“师”应改为“军队”;“切”应改为“攻击”。
⑤我一直都尝过,想过,不如学我该学的。
本句中的“我”应改为“我”;“味道”应改为“之前”;“结束”应改为“完成”;“思考”应改为“思考”;“一会儿” ,改为“一会儿”。
3、删除法(delete):删除没有实际意义、不需要翻译的文言字。主题:仅起结构作用而没有具体意义的虚词。
情况: ①句子的第一个词。② 在句子中停顿或结构化的词。③ 调节句末音节的词。④ 具有部分意义的复合词中的隔字。
例3:指出在下列句子中加一些词的用法
① 与夫斗,勇也。(《曹贵辩论》)
②在我出生之前,他就在我面前听到了真相。(《老师的话》)
③抢魏王女兵符(《新陵君盗符救赵》)
④ 苏然问:“世界是邪恶的?” (《孟子见梁襄王》)
⑤没有厚度,必须有恢复的空间。(《宝鼎解牛》)
⑥停在犁埂上,悲恸不已。(《陈涉家族》)
⑦因此,应派守卫做好盗窃的来龙去脉。
⑧打长韶,将军督促。(《曹谷议论》)——常绍在此地与齐军交战,鲁庄公要敲鼓(命兵前进)。(It,句末助词)
⑨老师的教诲久久不传。
本句中的“之”用在主谓之间,取消句子的独立性,不作翻译
4、 补充方法(supplement):添加文言文中省略而现代中文中不能省略的元素。包括主语省略、动词后宾语省略、介词省略、介词省略等。
例4:将省略的成分写在下面句子的准确位置高中文言文教案模板,并用括号表示:
①(桃花源人)见渔夫一惊,问(渔夫)何来,(渔夫)答。(《桃花源》)
②朱子,不足以合谋(《鸿门宴》)
③今用铃放水(《十中山记》)
④魏建挺身而起,夺(上)杀魏(《陈舍家族》)
⑤如果没有办法,那么王虎(《齐欢金文》)
(如果)忍不住说,那我们(告诉)怎么做王吧。
5、调整法(调):调整与现代汉语词序不同的古汉语句子的句式,使之符合现代汉语的表达习惯。宾语是文言文中的倒置句,如主谓倒置、宾语介词、定语后置、介词后置等。
例5:将下列句子翻译成现代汉语,注意词序的变化。
①太糟糕了,你不会受益!(主谓倒置)
②君以护民,莫知为君(前言对象)
③宋的罪名是什么?(对象前言)
④蓝取蓝,蓝取蓝。(介词结构的后置)
⑤有声有声的石头(定语后)
⑥避免不自信。(《邹骥讽刺齐王训诫》)——邹骥不相信自己(胜过许公梅)。
这是宾语的介词句,翻译时应调整为“动词+宾语”的词序。,
⑦什么是王的因?
这句话在宾语之前
而咱们的071两栖舰航速20节追不上人家30的航速