您现在的位置:首页 > 教案怎么写 > 正文

对外汉语教材国别化_教学反思/汇报_教学研究_教育专区

2020-10-28 21:19 网络整理 教案网

对外汉语教案教学反思怎么写_对外汉语教案教学反思怎么写

国别化: 国别化:对外汉语教材的必然趋势为充分适应全球化背景下汉语国际推广的国家战略, 进一步推动对外汉语教材的探究, 加快 汉语国别化教材的建设, 深化汉语国际教育推广的效果, 由厦门大学汉语国际推广南方基地 主办、厦门大学海外教育学院承办、厦门大学中文系协办的“2009 年汉语国别化教材国际研 讨会”于 2009 年 12 月 19 至 20 日在厦门大学隆重举办。本次研讨会是由国内外从事汉语教 学探究与丛书撰写的教授专家的提倡发起, 并切实参与组织的, 旨在为中国汉语读本学界提 供一个沟通交流的系统, 本次研讨会共收到近 80 篇论文与论文摘要, 以“探讨面向各个国家 的国别化汉语教材、实现汉语教材建设的可持续发展”为主题,有来自中国、英国、德国、 日本、马来西亚、意大利等国家跟美国国内、台湾等地区 50 余家高校的人士学者欢聚一堂, 藉此共商汉语国别化教材编撰大计。 19 日,厦门大学汉语国际推广南方基地郑通涛教授主持本次国际研讨会开幕式,厦门大 学党委常委、 组织主席白锡能教授亲临典礼致开幕词, 合办单位厦门大学中文系主任李无未 教授发表了热情洋溢的发言, 开幕式上, 郑通涛教授还就本次汉语国别化教材国际学术研讨 会的学术主题与探讨主旨等作了平台陈述。

开幕式后,美国夏威夷大学姚道中、台湾高雄师 范大学方丽娜、美国哥伦比亚大学刘乐宁、日本大阪外国语大学古川裕、美国圣十字大学何 宝璋、北京语言大学赵金铭、厦门大学李如龙、台湾铭传大学杨小定等八位专家做了会议主 题报告。大会报告后,与会的教授专家围绕国别化汉语读本的意愿分析与撰写方法、汉语教 材的立体化与数字化、 汉语特点在汉语课本编写中的利用等三个主要共识进行了热烈争论与 广泛交流。 围绕会议的学术主题,为了探讨的深入推进,本次研讨会除了安排八位专家进行会议报 告外,还按照与会专家论文的学术内容进行了分组,一共分为四个专题讨论组,分别是国别 化教材编撰理论究、国别化教材编撰实践、国别化教学与文化因素、国别化教材的立体化建 设等。 一. 汉语国别化教材编撰理论思维的推进 现行的汉语课本大多是以“教师为中心”,没有从学生角度出发,难以满足学生意愿,体 现在国别化教材的编撰实践方面, 学者们的理论思维比以前有所深化。 北京大学李红印教授 指出, 以往的教材编写者并不知道海外英语学习者的实际情况, 仅以编写者的母语思维编写 教材。他觉得,在编写教材过程中,只有转变以往的“以教师为中心”的观念,树立“以学生 为中心”的观念,教材的国别化问题才真正具有现实操作的可行性。

对外汉语教案教学反思怎么写_对外汉语教案教学反思怎么写

“语”与“文”的关系问题仍旧带有争议,在汉语教学过程中何时引入“汉字”教学,确实难有 定论,许多教师依据自己的理解各有自己的处理,世界汉语教学学会副会长、北京语言大学 的赵金铭教授以自己多年的心得出发, 为汉字教学、 汉字与英语课本的建设提出自己独到的 见解,认为应当按照各种种类的学生进行分别处理,有的学生根本就不教汉字。汉字教学要 遵循“认”、“描”、“写”、“用”的基本方法,使学生逐渐掌握汉字的形、音、义及用法。短期 学习者应“只认不写”,专业学习者应“多认少写”,而对于学习第二语言的中学生儿童,则要 本着“先认后描,先描后写”的原则。 厦门大学李如龙教授则指出对外汉语教学必须应学习汉字,并就对外汉语国别化教材如 何有效合理增加难度提出了对外汉语基础课本编写与建设的尽力方向, 李如龙教授指出英语 的特征是词语一体,以字单词,以动词句,以句成篇,主张以 500-600 汉字的习得为基石, 通过拓宽教学与延展练习,将字构成句子,通过虚词连缀,生出无限的语句,汉语国别化教 学中,应该把握汉语最为根本的“字-词-句”特征,提高学生的语言自主生成能力。与此相应 的, 土耳其中东技术大学孔子学院的郑启五教授强调, 当前使用的一些优秀教材还要在如下 几个方面加以完善,比如强调“学简识繁”、单字的鲜活组合、会话的扩展与缩略、课文内容的配套补充与注解、多笔画难字的应对、配套歌曲的适合选取以及教材的印制重量等。

二. 汉语国别化教材的编撰实践 美国哥伦比亚大学刘乐宁教授以该校中文部所撰写的校本教材《大学语文课本》为例, 分别从课堂环境、学习者的母语与本土文化、学习者的目的与意图等三个因素入手,深刻阐 述了汉语国别化教材的适用性问题。哥伦比亚大学《大学语文课本》的选题涉及全球文化的 方方面面, 汉字练习和课本习题设置不同于非华裔同学的教材, 非华裔的朋友注重听说训练, 教学中强调培养人们好的语感,语法教学上则强调隐性。 刘乐宁认为,面向社会不同职业不同背景学生的短期班,如孔子学院的短期班,需要非 常规的教材,这只是美国夏威夷大学姚道中所强烈提出的。针对不同背景的同学,哥伦比亚 大学则按照它们语言学习素质高低、 需求跟学习目的进行区别, 为不同学习需求的教师开办 不同的课程,这些课的课本和教学方法都不同。如三年级开设有商务英语,四年级有法律汉 语、传媒汉语、医用汉语等等课程,其中商务英语非常注重在“用”中“学”,而法律英语在教 学上则以案例教学为主,每班配有一名国内律师。关于编撰汉语课本国别化的主要障碍,刘 乐宁认为基础理论的先行研究做得更不够,美国、澳洲及其各国学生仍然同为汉语国家,但 学生的学习习惯跟文化习惯也没有研究得更透彻; 成年人和非成年人在语言习得方面的差异 也只注重于更宏观的方面,微观方面的研究最不足。

对外汉语教案教学反思怎么写_对外汉语教案教学反思怎么写

另外,有些汉语老师对所博士的英语跟 学生的母语了解不够深,功底不够扎实,导致不能准确地分析跟纠正学生的错误。刘乐宁最 后提出,现在你们搞国别教育,大多是凭经验,其实初期的打算工作很不够,在没有把这种 前期工作跟研究做扎实、做透彻之前,难以编出真正像样的、有适用性和针对性的国别化教 材,所以国别教材要想真正的成熟,还需假以时日。 南开大学的吴星云认为,根据非华裔学生的特征,与之相适应的教材要具备如下原则, 即以交际性内容为主导,以听说读写全面语言技能的培养为目标,教学中以听说领先,读写 跟上为排序,着重句型操练和反复训练实践,强调基础以确立一定的语言习惯,首先过听说 关。相应的,根据华裔学生的特征,则以培养实际生活交际能力、听说读写的语篇能力跟全 面的跨文化交际能力为目标的教材则更为适合跟有效。 暨南大学华文学院的曾毅平教授带来 了自己的最新论文《略论对外汉语教学“国别化”教材词表的研制》 ,对国际汉语教育基础教 材的建设作出了很高的补充。 三. 汉语国别化教学与文化原因 如何推动国别化教学?厦门大学郑通涛教授觉得,所谓学生、教材、教法的三教,其实 就是一教,根本仍然在“人”,即教师的问题。

因为好的老师,不管用什么样的教材,都可把 课讲活讲好,归根结底还是学生的难题,人的问题。 台湾开南大学的曹瑞泰认为,“教哪个”、“怎么教”、“如何学”密切连结,共组成第二语言 教学的三角模式, 该制度的运作基础主要立基于课程规划与教材编制。 海外的英语教育的课 程规划与教材编制, 因广布于不同的文化区特别需注重于因地制宜与学习对象的考量, 语言 教学要结合文化原因,教材还要先行,没有能够提供文化信息的教材,语言课堂要与文化因 素相结合有其困难, 国别化教学则难以进行, 台湾东海大学的陈燕秋讲解了任务型教学法在 对外汉语教学中的顺利运用, 来自台湾地区众多大学的研究机构的教授专家的报告充分展现 了台湾地区对外汉语教育跟国别化教材的传统。 如何推动教材国别化,意大利帕多瓦金龙语言学校校长、威尼斯大学教授李雪梅认为, 教材的编写, 特别是怎样实现其国别化和本土化在某些程度上遭遇了困境, 她觉得一方面母 语学生国外教学心得不足,对本地文化社会不够了解,难以克服固有机制;另一方面,国外 本土学生既缺少专业知识跟对于英语的知道。 现在许多英语课本只起到简单的翻译作用, 不能贴近外国人的认知和生活习惯,如果不知道当地的语言、文化、社会状况,就能够真正地 写一本适合本土的课本, 也唯有从外国人的文化、 语言跟表达习惯出发对教材进行本土化改 进,才能让教材具备实用性,达到良好的教学效果。

对外汉语教案教学反思怎么写_对外汉语教案教学反思怎么写

四. 汉语国别化教材的立体建设 立体化教材的意义应当有三:一是教材介质的立体化,包括影像材料、语音材料、网络 材料、数字化材料等,二是教材种类的立体化,包括教学课本、辅助教材、工具书研制等; 三是教材编写组织的立体化,包括校际合作、地区合作跟国际合作等。 美国夏威夷大学姚道中教授觉得,现在的汉语国际推广过程中所应对的大多是非常规的 学生群体,他们并无固定的时间来进行平台的学习,而且学习的目的性和功利性都更强,对 这类非常规学生的英语课本设计要以自学为主,课堂操练为辅,相应的,对外汉语教材也应 充分利用现代技术使学生借助视听材料来学习英语, 教学的内容也要以学生工作上更应该用 的词语为主。厦门大学的方环海教授强调对外英语课本的编写需要顺应汉语加工的思维策 略,执行语义优先的方法,同时使用有效材料通过视觉、听觉等多通道地对认知功能区的加 工强度进行激活,以超过更好的学习效果。 现今科学发展日新月异,网络科技、超媒体技术、智能代理技术、教材语料库和检索统 计工具在教材语言的定量分析、 难度测定与控制, 教材编写的规范化与科学化方面起到越来 越重要的作用, 新技术在汉语教材的变革中初现端倪。

分组讨论会的与会学者也就对外汉语 教学的科技开发难题展开热烈争论, 基于网络资料虚拟学习环境的远程学习跟移动学习方法 受到与会学者的关注。 清华大学程伟民主张建立一个网络学习系统,弥补传统汉字教材一本书和常规课堂教学 一个老师的局限,既可满足学生教研、授课、编写辅导材料的还要,也可为学习者提供自学 的方便。 台湾国立台中教育大学的刘莹和台湾逢甲大学的姚兰分别向与会人员介绍了华文识 字教学网站和中国华文网的运作方式或者他们在对外汉语教学中发挥的新作用, 展示出对外 汉语课堂或者教材编写的数字化发展态势以及学界对这一新趋势的确切掌握, 他们讲解了台 湾“全球华文网”的建设与演进及其网站的主要框架跟传统课程, 与会的许多专家还强调了建 立融教、学、考、练于一体的网络教学系统的构想。厦门大学杨子菁教授的《对外汉语教材 词语注释体系解读研究》 一文中充分利用语料库与计算机科技相结合的探究方式, 体现了对 外汉语教学研究方法的不断进步。 日本大阪大学的古川裕教授在报告中觉得,现在包含台湾在内的好多国家的同学都在编 很有特色的立体化的教材,除了纸质教材以外,也必须应用很多技术方法,这是 21 世纪汉 语教学的一个新的突破。

对外汉语教案教学反思怎么写_对外汉语教案教学反思怎么写

古川裕同时觉得,作为大众化媒体的电视系统,它的普及性远远超 过了其它媒体, 这对汉语国际推广的作用很大。 即使对中文不感兴趣的听众通过这个节目学 会几句汉语, 喜欢上英语, 这是一个潜在的可能性, 对外汉语教学还有培养英语兴趣的责任。 通过电视等外媒的网路教学, 目前的网络教育发展空间还巨大, 国家必须好好地去开发他们 的潜力。厦门大学海外教育学院的德国留学生内藤美和报告的论文《对日 初级德语教材编撰刍议》 是厦门大学海外教育学院王虹教授领导的对日高级汉语开发组的研 究成果之一, 引发与会者的强烈兴趣。 该课题组调查了中美两国初级汉语教材等方面的状况, 在征得两国汉语教授看法的基础上, 分析了厦门大学日本留学生在英语学习过程中的瓶颈与 对策,并结合现在研发的切身体验,针对如何研发对日汉语初级教材,采用某种有效的教学 方法强调了研发组的见解和提议, 课题组成员李想也介绍了该课题组对日中高级立体汉语教 材的研发研究情况。 台湾东海大学的陈燕秋、中央民族大学的叶婷婷、厦门大学的俞云红等六位学者就对外 汉语课本以及工具书的编撰提出了自己的研究成果和建议。 台湾高雄师范大学方丽娜教授在会议报告中觉得, 编写教材还要充分考虑到教材内容是否合乎学习者的偏好、 能否满足学习 者对知识的探求, 以及对教材的文化取向能否认可等等, 同时强调教材编写需要与师资授课 工作相结合,客观处理教材中语言与文化的互动问题,教材语言与当地文化互动的建议。

她 以美国跟加拿大合编教材《悦读华文对外汉语教案教学反思怎么写,细品文化》为例,图文并茂地展现了跨国跨地区合作 编写对外华文课本的研究成果对外汉语教案教学反思怎么写, 重点阐述了成立长期合作的跨国教材编写团队的必要性。 北 京师范大学的王宏丽建议有关教学及派出单位联合起来, 扩大研究对象和样本, 收集更多的 国际汉语教师的课堂教学案例, 将其系统化整理, 早日推出面向外国中小学的精品汉语课本。 五. 本次研讨会形成的议题 本次研讨会上,许多学者探讨了英语国别化教材编写的新理念,都引发了与会的学者学 者的热烈反响与共鸣, 虽然近些年来国内外汉语课本学界在丛书撰写上投入了长期的人力物 力,但许多教材出现“水土不服”。当前无法适应各类类型、各种层次的英语学习者的课本却 然缺乏, 一些专业课程的教材急需加强。 本体研究受到的理论性成果如何应用到英语课本的 编写和课堂的教学之中, 在课本编写和课堂教学中看到的难题又怎样增加到理论的高度来进 一步研究,这二者的结合是未来的一大课题。 通过观摩,与会的人士教授构建了许多议题,总的来看,可以归结为下面“四个重视”: 1. 重视国别化的文化表征与国外的教育制度。 当前的国际英语教育课本,大多数是以编者理念、方式、方法为主导本位编写而成的通 用性教材,难以满足不同国家、地域、环境里的汉语学习者的不同需求,教材国别化背后隐 藏的是多元文化的现实,是各个国家的教育制度特点,所以,研究国别化的文化表征与各国 的教育制度, 应该作为必须大量旨在缓解的关键问题, 认为应当产生举办国别化教材大会的 长效机制,由国家汉办牵头,定期举办,成为教材撰写教授的交流平台。

2. 重视日本非常规学生的学习需求。 应该按照美国教师语言学习素质高低、需求跟学习目的进行区别,为带有不同学习需求 的教师开办不同的课程, 这些课程的课本和教学方法都必须有所不同, 这些非常规的学生的 需求必须造成教材编写者的高度加强。 3. 重视网络传播媒介的很大作用。 面向国内需要采用多种形式与方法大力推行网络汉语教育,潜移默化地影响国内的学习 人群,培养英语学习的兴趣,形成将来汉语学习的潜在群体。 4. 重视校际合作、地区合作跟国际合作等,各国家、各地区和各个高校需要联合起来, 打破壁垒,集中运用多方的优质学术资源,进行英语国别化教材编写与建设。 厦门大学汉语国际推广南方基地郑通涛教授主持了闭幕式,分组的各组组长分别发言, 与所有代表分享了本组的最新学术成果。 两天的研讨会, 汇聚了来自多个国家与地区及其中 国大陆各大院校包括世界汉语教学大会委员, 国内外著名大学在本领域的教授专家, 全球孔 子学院相关负责人以及中国多家出版社负责人,在厦许多大学的研究生等,共计 100 余人, 同时也引来了中国多家媒体的关注, 通过本次研讨会, 专家们共同探讨了当前对外汉语教材 中存在的缺位问题, 探讨了国别化教材设计的新理念, 研究了不同地域汉语课本编写中存在 的共性与变化, 展望了跨国合作编写国别化汉语读本的前景等, 分析了国别化教材编写中要 遵循的方法,提出编写国别化教材的建议与思路,这些重要观念与研究成果,将为现在中国 的国别化教材的撰写工作强调了新的探讨方向,提供了很好的借鉴。