叶嘉莹 “迦陵说诗”系列序言
许多重复之处此次再次编印曾经做了非常的删节0llplq前所列出的第一第二第四与第五诸篇就早已被删定为篇题目也改为一个新题题为《结合中西诗歌看几首中国旧诗中的形象与情意之关系》另外第六与第七两篇也被删减成一篇题目也改成一个新题题为《从赋比兴谈文学中兴发感动之作用》.o·我之所以把原本13篇的内容及出版情况具体列举又把删节改编之情况与新定的篇题也具体列举主要是为了向读者做个交代以便与旧日所出版的篇目做个比对而这种篇目之于是便于重复主要盖由于这种讲稿都是在各国所做的一次性讲演每次讲演我都首先想把中国文学源头的赋比兴之说介绍给读者举例时自然也不免谈到形象与情意之关系而提到形象与情意之关系时既不免一直举引大家所熟知的一些诗例于是自然无法减少地发生许多重复之处因而一般而言我经常演讲都从来没有写过讲稿所以严格说起来我经常讲演的内容虽然有相同之处但也从来没有过两篇完全一样的剧本也是例子又有重复自然需要删节才是至于其它各篇如《叶嘉莹说汉魏六朝诗》《叶嘉莹说唐诗》《叶嘉莹说阮籍咏怀诗》《叶嘉莹说陶渊明饮酒及拟古诗》等则都是自成系列的讲稿如此显然就不会有重复之处了除去重复之特点外我在校读中还看到了其中引文往往有失误之处这一则是因为我的演讲一向不打算讲稿所有引文都但凭一己背诵而背诵有时难免出现误判此其致误的缘由之一早先那些讲稿都是经由友人根据录音整理起来的一切记录都依声音写成而声音通常有时又不够清晰此其致误的缘由之二三则一般说来古诗之语言自然与英语有所不同所以出版之排印时也常常有许多错字此其致误的缘由之三此次校读中
http://www.jiaoanw.com/%E6%95%99%E6%A1%88%E4%B8%8B%E8%BD%BD/article-100193-1.html
http://www.jiaoanw.com/
true
教案网
http://www.jiaoanw.com/%E6%95%99%E6%A1%88%E4%B8%8B%E8%BD%BD/article-100193-1.html
report
1013
许多重复之处此次重新编印曾经做了相当的删节0llplq前所列举的第一第二第四与第五诸篇就已经被删定为篇题目也改为一个新题题为《结合中西诗论看几首中国旧诗中的形象与情意之关系》另外第
王健林说得还是比较现实