您现在的位置:首页 > 教案怎么写 > 正文

对外汉语教案教学反思怎么写( 现代汉语知识在对外教学实践中应注意实用性原则(一) )

2021-09-02 22:02 网络整理 教案网

浅析汉语知识在对外教学实践中的应用

自从对外汉语教学正式成为一门学科以来,专家学者们对其基础学科的讨论就从未停止过。但是,无论大家持何种观点,都必须承认,对外汉语学科的性质是汉语作为第二语言教育,是语言教育学科下的第二语言教育分支学科。顾名思义,在教学过程中,传达和教授第二语言交际技能和以汉语知识为媒介的交际技能。能力。那么,我们不可避免地面临一个问题:对外汉语教学中所教授的汉语知识是否等同于以汉语为母语教学的系统知识,还是侧重于实践中的简单体验,还是系统知识和综合实践?双向考虑?中国知识的更有效、更实际的应用应该以何种方式呈现?应该在哪些方面进行改进,以确保汉语知识在国外教学中得到有效运用,并被学习者更好地掌握。要回答和解决这一系列的问题,必须回到汉语知识的本体结构和对外汉语教学的内容设计。在现代汉语教学实践中,要注重实用性,掌握基础,坚持科学性、系统性、时代性、层次性、实用性的原则。下面我们就根据上面的思路线索一一讨论。

首先,从汉语知识结构的角度,在听、说、读、写的语言技能教学中,如何以及如何有效地练习发音、词汇、语法和汉字。解决中国外语知识问题 一个基本的思维在教育实践中的应用。其次,从教师的教育定位、教学对象、教学目标、课程设置、教学原则、教学内容、教学技巧、教学难点和教育过程中必须涉及的关键前提等方面,反思汉语知识的应用。借鉴国外教育实践的视角,使其教育设计的重点和突出之处更有利于汉语知识的传播,也为汉语知识的实际应用提供思路。

语音知识在国外教学实践中的应用。既然是当今社会汉语作为第二语言对学习者的教学,为了突出实践目的,那么语音教学就必须用现代汉语标准语音进行教学,而不是说汉语语音是用于五一千年。变迁,古汉语语音成为教学重点。在汉语作为母语的教学中,语音部分的知识消除了声母、元音、声调和音节的知识。它还可能涉及语音变化、语调阅读和语音规范等问题。详细解释每个部分时也可能涉及。较小的知识点,比如学完元音知识后的韵律解释;了解声调后,提到古代汉语的四个声调,以及如何区分现代汉语的四个声调。但是,这种解释在国外教学实践中根本行不通,因为母语的负迁移可能会让外国学生在汉语中发音四阴阳值有问题。语音学一般是学习者最先接触到的汉语知识。如果一开始就抑制了他们的积极性,让他们害怕困难,那么汉语教学的任务就无法继续下去。因此,在语音教学过程中,不应将汉语作为第二语言的学习者的教学与母语为汉语的学生的教学混为一谈,应进行类似的教学。在国外教学中,语音部分的重点是音节、声母与特征、元音与特征、声调。难点可能在于元音的拼写、声母的发音、音节的拼写和声调。在标注上,最好不要一下子把这些内容一一解释。它们可以在以后的课程中分发,与词汇、语法和汉字一起解释。其他语音知识不需要过多解释和要求,学习者慢慢进入学习的中后期,增加语气和句子韵律、句子重音、韵律切分、语流等教学。在国外教学的实践中,语音教学首先必须是针对性教学,即国别语音教学。比如在声调部分,对于母语也有声调的东南亚学习者来说,可能比没有声调的欧美学习者要好。更容易掌握。在这种情况下,教学方法和教学方法的改进是提高声调教学的关键。教师应在教材编写环节适当增加声调的教学部分,使学习者对声调有感性的认识。 ,然后通过老师的讲解,对声调特征和发音原则有一个理性的认识。针对类似情况下的这个问题,在设计教学时,需要制定完善的教学大纲,使发音教学有规律可循。对于不同层次的学习者来说,这是一个循序渐进的过程,但对于教师来说,它们应该尽可能简单和流行。在讲解中,还应注意避免教学过程中的简单化和歧义。当然,在语音教学中,教师要尽量将枯燥的原理知识转化为实用的发音技巧。例如,在课堂上可以使用手势教学。

词汇知识在国外教学实践中的应用。与语音教学一样,词汇知识的教学主要是标准化后的现代汉语常用词汇的教学。对于将汉语作为第二语言学习的学习者来说,他们的终极目标之一一定是能够与汉语互动,并能用汉语与汉语国家的人进行有效的交流和交流。

有学者认为词汇教学是词义教学,即词义教学。培养学习者分析词义、相互推论的能力,培养猜词的能力,以扩大词汇量;但我认为不同阶段有不同的教学侧重点,词汇,只有形、音、义有机结合才能掌握和使用。因此,不能定义得如此绝对。有学者建议将词汇视为一个整体,从单个音节开始。从单词教学开始,逐渐过渡到多音节单词的教学,汉字和复合词的教学同步进行。在现阶段的国外教学中,学者主张加强词语教学,弱化句法教学(但并不是说取消句法教学),只教授基本句型。语法规则应该是粗略的而不是详细的。它们的原因是:单词直接加载信息,语法规则只是单词排列组合的规则。在我看来,要将词汇知识有效吸收到国外教学课堂中,离不开科学的教学方法。学生区分词义是必不可少的,但这还不够。还应提醒学生培养比较分析的能力。 ,即使用上下文或上下文来猜词的能力。除了这种方法,还有使用构词法来丰富词汇量,比如英语中的词根词缀记忆法。最后,我认为最重要的一点是记住或需要掌握词汇进行分析和分类,建立一个系统的、多维度的词组。只有当学习者建立语义场,先“分类”,再“集中”,词汇的知识才会更加扎实、真实,使学生逐渐具备相互推论的能力,理解词语搭配组合规律的能力。话。

语法知识在国外教学实践中的应用。现代汉语语法理论纷繁复杂,所以在教外国人时,不应该和教中国学生一样,否则到头来会弄巧成拙。从教学实践出发,外教语法并不是要引导学生系统、完整地学习汉语语法知识。因此,不应追求系统的完整知识,应尽量减少语法术语,应在形式和用法上概括语言规则,而不是为了系统。语法术语已广泛确立;但是,作为对外汉语语法教学的语法大纲,必须有自己完整的体系,使语法体系更加科学完整,突出词组的地位,因为汉语词组结构和句子的原则。构造原理基本相同。您可以使用短语作为描述句法结构关系的基础。教师在外语语法教学中要清楚,外语教学的语法与本国人的语法是不同的。我们需要的是教学语法,而不是理论语法。学生需要的不是理论教学或孤立的汉语语法,而是用法教学,在语际比较中教授汉语语法。理论语法具有很强的解释性,完全适用于汉语事实。它可以充分说明汉语的实际特点。从形式到意义都是绝对的,纯粹的分析语法和描述语法。外语教学语法体系必须有语法理论为基础,教学语法体系要相对稳定(所以对外汉语教学体系不能追求片面的现代性),但教学必须满足学习者的需要。在语法教学中,我们采用的应该是教学的语法、强调意义的语法、规则条件的语法。语法只是第二语言学习的工具。教师应尽可能少用术语和简单的系统来说明语言的一些规律。

更重要的是,中文与英语国家的假设语言没有区别。它是一种并列语言。即使按照老师给出的结构形式语法说出来,所产生的句子也会有很多错误。由此我们可以反思,是否可以将对外汉语语法教学限制在一个严谨、全面、科学、系统、知识渊博的语法体系上。答案肯定是否定的。表层句法结构对应语义结构,语义结构等于概念结构。因此,不同的文化具有不同的语义,因而具有不同的语法结构。语言的基本功能是传达意义。因此,形式上的区别只是它们反映了语义语用,而话语的差异是可取的。语言中的一些规律往往反映在一定的趋势中,不一定是绝对的规律。所以,有些语言的规律不一定是绝对的规律。另外,外教语法只是手段,不是目的。这与对同一族群的学生进行教学不同。因此对外汉语教案教学反思怎么写,我们首先要在外语教学中应用语法知识。简洁实用,再追求系统的完整性。汉字在国外教学实践中的应用.首先,明确教学对象应该是现代汉字。有些人认为学中文就够交际了,没必要学中文。但是,如果你只会说而不会识字,即使英语口语没有问题,如果你不会认字或不会写,也会造成不必要的麻烦。此外,无论哪种语言。汉字都是形、音、义的有机结合。只有全面掌握形、音、义,才能更好地运用汉字。

在汉字教学中,应注重汉字的使用、写汉字和用电脑写汉字,以体现实用性。这部分汉字的难点可能在于记忆汉字。对于这个问题,教师要重点讲解汉字,告诉学生哪些需要背,哪些只需要掌握和认读。另外,汉字的教学要循序渐进。 , 在每篇课文中分布关键词,不要集中出现,必要时可以适当讲解汉字的构成、“六书”、四字造字法,可以增加留学生对汉语的兴趣学习,还可以帮助他们更好地记住一些汉字。在课堂教学过程中,教师可以养成课前听写汉字的习惯,逐步降低学生对困难的恐惧感,让学生在课后积极复习汉字,预习生词。汉字是集中的,所以在对外汉语教学中,学生必须牢牢掌握经常出现的常用汉字。这是汉字学习和使用的重点,以减少汉字学习过程中的无用功。汉字记录汉字的特点没有实现分词和书写,可能会给学习者的学习和阅读带来一定的困扰。与欧美的音标不同,书写的汉字不显示下属的界限。对于汉语为母语的学习者来说,在阅读中不容易把握句子的停顿,有时甚至会误认词的边界,影响对语义的理解。 要解决这个问题,必须以词汇知识的熟练程度和根据上下文综合阅读的能力为基础。因此,汉字教学​​与词汇教学密不可分,两者应同时进行。

如文章开头所述,为了更好地将汉语知识应用到国外教学实践中,除了调整汉语知识本体结构知识传递的关键问题(使其不同于作为母语的汉语教学舌),外教的环节也应该有一个平衡。教学方法应采用交际性和实践性的教学方法,追求有效交际对外汉语教案教学反思怎么写,培养学生的语言交际能力作为教学目标的教学模式。将单纯的语言知识教学转化为对学生能力的培养。教师不能成为控制者,而是在学习汉语知识的过程中帮助学生。在教学设计中,要注意循序渐进、层次分明。初级阶段,汉语知识教学以语音、汉字、词汇教学为主,与听、说、读、写课程有机结合。本阶段以积累为主,随机教学;进入中级后,结合语法。教学:在高级阶段,注重对知识的系统梳理和总结,建立学习体系。在这个阶段,强调的是概括性和针对性。在教学过程中坚持需要原则,知道学习者急需掌握哪些汉语知识,有利于日常交流和使用。对于来自不同国家的学习者,也应积累和分析因文化差异而反复出现的弱点,并提供有针对性的安置教育。目前对外汉语的教学似乎并未引起重视。 (作者单位:四川大学文学与新闻学院)

浅析汉语知识在对外教学实践中的应用

教案网123