您现在的位置:首页 > 教案下载 > 正文

论革命时期的经验 大风:千秋功罪,谁人曾与评说?——献给21世纪的毛泽东(3)

2017-12-29 15:02 网络整理 教案网

望着那打满补丁的睡衣,望着那被叠放整齐、一直相伴他26年的爱子的衣袜,回想起那久违数月他也不去碰摸的一碗“盛餐”……人民怎能不被感动、怎能不至真至诚、怎能不挺身而为之。——— 这或许就是那个时代的全部“秘密”。

经验管理时期是指(_论革命时期的经验_社会主义革命的经验

“千秋功罪,谁人曾与评说”

上苍把一代伟人送给我们120多年了,这乃国家之幸、人民之幸。上苍也把勤劳、勇敢、善良的印玺传给了我们的人民,这乃政党之幸、领袖之幸。

拂去岁月的尘埃,抚摸“圣经”般的原典,回想起泥血相溅的漫漫长路,我们每次都被一种东西感染,为她所鼓舞,为她所召唤。

“歌未竟,东方白。”献给你,21世纪的毛泽东。

无论后人如何评价,毛泽东都是20世纪中国对世界影响最大的历史人物。毛泽东没有踏入非洲、拉丁美洲一步,但毛泽东思想却在这些地方产生了巨大影响;毛泽东不曾到过法国,但毛泽东的思想却在那里掀起巨大思想波澜,从行为艺术到新电影流派、从结构主义到解构主义,从马克思主义到后马克思主义……每一种思潮似乎都与“毛泽东主义”(Maoism)相关联。回顾毛泽东著作的海外传播历程,具有颇多的启示与借鉴。

为什么毛泽东著作能够在海外广泛传播?

一个长期被称为“东亚病夫”的民族,能够结束一百多年屡遭侵略、任人宰割的历史,自立于世界,无疑是20世纪世界政治格局中的一件大事。中国人凭的是什么?获得民族独立的法宝是什么?这引起了全世界的广泛兴趣。在一些国家和地区,兴起了一股“学习中国”的热潮,他们通过不同方式与中国建立联系,纷纷来中国取经学习,中国革命领袖毛泽东的著作顺理成章地受到一些国家、政党领袖和组织机构的高度关注。

比如毛泽东著作在前苏联的传播,首先是来自斯大林的提议。1948年斯大林主动提出要翻译《毛泽东选集》,并派出理论家尤金来到中国。中国由陈伯达、田家英整理中文稿,师哲组织负责中文译成俄文工作。在编译的过程中,尤金向斯大林推荐了《实践论》、《矛盾论》、《在延安文艺座谈会上的讲话》等文章,斯大林最早阅读了毛泽东的《实践论》,之后便交给苏共中央机关刊物《布尔什维克》,该刊在1950年12月(总23期)发表,同年12月23日,《真理报》全文转载。

1950年英国共产党创办的柯列茨书店就与中国建立了联系。经过三年的沟通,英共所属劳伦斯出版社经理汤姆斯·罗素先生1953年5月25日访华,并代表英国共产党与国际书店经理邵公文签订了在英国出版《毛泽东选集》英文本的协议,这是中国建国后第一本委托翻译出版的书籍。劳伦斯出版公司在英国出版的《毛泽东选集》英文本(1-3卷)分为4册,于1956年出版,第1版印刷12000册,主要面向欧洲大陆以及英语国家发行,发行对象主要是各国共产党、左派团体等。

此后,一些国家的政党、组织机构不断提出翻译毛泽东著作的要求,这使中国意识到毛泽东著作在海外需求很大,对外宣传策略也逐渐明晰起来,要“输出自己的出版物,把毛泽东思想和中国革命胜利的经验介绍到外国去,特别要介绍给东西方被压迫民族”。但在具体出版品种上,最初毛泽东著作并不多,而中国文化、中国历史以及当代中国文学作品还占据相当比例。论革命时期的经验一直到1960年,中央外事小组在制定外宣工作规划时才明确提出:为了适应世界人民革命斗争的需要,要大大加强毛泽东思想的宣传。要集中力量出好《毛泽东选集》的英、法、西、日等外文版,积极向亚洲、非洲、拉丁美洲和日本等地区和国家推广发行。1962年在《关于改进外文书刊对外发行工作的报告》中进一步把毛泽东著作的出版发行确定为基本政策。1966年“文革”后,毛泽东著作成为外文出版物中的大宗品种,比例长期超过50%。