您现在的位置:首页 > 教案范文 > 正文

崤之战翻译

2019-09-30 22:03 网络整理 教案网

崤之战 图_崤之战 图_崤关之战

崤之战朗读 ? 杞子自郑使告于秦曰:?郑人使我掌其北 门之管,若潜师以来,国可得民。?穆公访 诸蹇叔。蹇叔曰:?劳师以袭远,非所闻也。 师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所 为,郑必知之,勤而无所,必有悖心。且行 千里,其谁不知??公辞焉。召孟明、西乞、 白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰: ?孟子!吾见师之出而不见其入也!?公使 谓之曰:?尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!第一段 第二段 第三段 第四段注释? 杞子自郑使(派)告于秦曰:?郑人使我掌其北门 之管(钥匙),若潜师(秘密出兵。潜:暗中)以(相当 于“而”,表修饰)来,国(郑国)可得也。?穆 公访(咨询)诸蹇叔。蹇叔曰:?劳师以袭远(远 方的郑国),非所闻也。师劳力竭,远主(远方郑 国的君主)备之,无乃(大概)不可乎?师之所为, 郑必知之,勤(劳苦)而无所(所得),必有悖心 (怨恨之心)。且(况且)行千里,其(同“岂” 难道)谁不知??公辞(辞谢,没有采纳)焉。召 孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之, 曰:?孟子!吾见师之出(出征)而不见其入(回 来)也!?公使谓之曰:?尔何知!中寿,尔墓之 木拱矣!(假设复句)?朗读 ? 杞子自郑使告于秦曰:?郑人使我掌其北 门之管,若潜师以来,国可得民。

?穆公访 诸蹇叔。蹇叔曰:?劳师以袭远,非所闻也。 师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所 为,郑必知之,勤而无所,必有悖心。且行 千里,其谁不知??公辞焉。召孟明、西乞、 白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰: ?孟子!吾见师之出而不见其入也!?公使 谓之曰:?尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!第一段 第二段 第三段 第四段翻译1 ? 杞子从郑国派人向秦国报告说:?郑国人让 我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵 来袭击,郑国就可以得到了。?返回翻译2 ? 秦穆公为这事征求蹇叔的意见。蹇叔说: ?兴师动众去袭击远方(的国家),不是我 所听说过的。返回翻译3 ? 军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主 防备着我们。恐怕不可以吧?返回翻译4 ? (我们)军队的行动,郑国一定会知道,劳 师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心。返回翻译5 ? 况且行军千里,谁会不知道呢??返回翻译6 ? 秦穆公谢绝(蹇叔的劝告)。召集孟明、西 乞、白乙,派他们带兵从东门外出发。返回翻译7 ? 蹇叔为这事哭着说:?孟子,我今天看着军 队出征,却看不到他们回来啊!?返回翻译8 ? 秦穆公(听了)派人对他说:?你知道什么! (假如你只)活七十岁,你坟上的树早就长 得有合抱粗了!?返回朗读 ? 蹇叔之子与师,哭而送之曰:?晋人御师 必于崤。

崤之战 图_崤之战 图_崤关之战

崤有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓 也;其北陵,文王之所辟风雨也。必死是间, 余收尔骨焉。? ? 秦师遂东。注释? 蹇叔之子与(参加)师,哭而送之曰:?晋 人御(狙击)师必于崤。崤有二陵焉:其南 陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟 (同“避”,躲避)风雨也。必死是间,余 收尔骨焉(于之,到那里)。?秦师遂东 (向东进)。第一段第二段第三段第四段朗读 ? 蹇叔之子与师,哭而送之曰:?晋人御师 必于崤。崤有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓 也;其北陵,文王之所辟风雨也。必死是间, 余收尔骨焉。? ? 秦师遂东。第一段第二段第三段第四段翻译1 ? 蹇叔的独子加入这次出征的军队,(蹇叔) 哭着送他说:返回翻译2 ? “晋国人必然在?山设伏兵截击我们的军队。? 有南北两座山:返回翻译3 ? 南面一座是夏朝国君皋的墓地;返回翻译4 ? 北面一座山是周文王避过风雨的地方。返回翻译5 ? (你)一定会死在这两座山之间的峡谷中, 我准备到那里去收你的尸骨!?返回翻译6 ? 秦国的军队于是向东进发了。返回? 第一部分:秦穆公决定东征郑国。朗读 ? 三十三年春,秦师过周北门右免胃而下,超 乘者三百乘。王孙满尚幼,观之,言于王曰: ?秦师轻而无礼,必败。

轻则寡谋,无礼则 脱。入险而脱,又不能谋,能无败乎??第一段第二段第三段第四段注释 ? 三十三年春,秦师过周北门(周都城洛邑的 北门),左右(战车的左右卫,左持弓,右 持矛,中驾车)免胃而下,超乘(刚一下车 又跳上车去)者三百乘。王孙满(周大夫) 尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻(轻狂) 而无礼,必败。轻则寡谋,无礼则脱(纪律 松弛)。入险(险境)而脱,又不能谋,能 无败乎?”第一段第二段第三段第四段朗读 ? 三十三年春,秦师过周北门,左右免胃而下, 超乘者三百乘。王孙满尚幼,观之,言于王 曰:?秦师轻而无礼,必败。轻则寡谋,无 礼则脱。入险而脱,又不能谋,能无败乎??第一段第二段第三段第四段翻译1 ? (鲁僖公)三十三年春天,秦军经过周都城 的北门。返回翻译2 ? (兵车上)左右两边的战士都脱下战盔,下 车(致敬),接着有三百辆兵车的战士跳跃 着登上战车。返回翻译3 ? 王孙满这时还小,看到这种情形,向周王说:返回翻译4 ? “秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败。 轻狂就少谋略,没礼貌就纪律不严。返回翻译5 ? 进入险境而纪律不严,又缺少谋略,能不失 败吗??返回朗读 ? 及滑,郑商人弦高将市于周,遇之,以乘韦 先牛十二犒师,曰:?寡君闻吾子将步师出 于敝邑,敢犒从者。

崤之战 图_崤之战 图_崤关之战

不腆敝邑,为从者之淹, 居则具一日之积,行则备一夕之卫。?且使 遽告于郑。注释 ? 及滑,郑商人弦高将市(做生意)于周,遇 之,以乘(四张)韦(经过加工的熟牛皮) 先牛十二犒师,曰:“寡君(我国国君)闻 吾子(您)将步师(行军)出于(经过)敝 邑,敢(敬辞,冒昧地)犒从者(跟从的 人)。不腆(富裕)敝邑,为从者之淹(久 留),居(住)则具(供给)一日之积(食 粮),行则备一夕之卫。”且(并且)使遽 (立即)告于郑。第一段 第二段 第三段 第四段朗读 ? 及滑,郑商人弦高将市于周,遇之,以乘韦 先牛十二犒师,曰:?寡君闻吾子将步师出 于敝邑,敢犒从者。不腆敝邑,为从者之淹, 居则具一日之积,行则备一夕之卫。?且使 遽告于郑。翻译1 ? 经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都 城去做买卖,在这里遇到秦军。翻译2 ? (弦高)先送上四张熟牛皮,再送十二头牛 慰劳秦军,说:翻译3 ? “敝国国君听说你们将要行军经过敝国,冒昧 地来慰劳您的部下。翻译4 ? 敝国不富裕,(但)您的部下要久住,翻译5 ? 住一天就供给一天的食粮;要走,就准备好 那一夜的保卫工作。?翻译6 ? 并且派人立即去郑国报信。

朗读 ? 郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣。 使皇武子辞焉,曰:?吾子淹久于敝邑,唯 是脯资饩(xì )牵竭矣。为吾子之将行也, 郑之有原圃,犹秦之有具囿也,吾子取其麋 鹿,以闲敝邑,若何??杞子奔齐,逢孙、 杨孙奔宋。孟明曰:?郑有备矣,不可冀也。 攻之不克,围之不继,吾其还也。?灭滑而 还。注释? 郑穆公使视(察看)客馆,则束载(收拾兵车)、厉(同“砺”,磨刀石,引申为磨砺)兵、 秣(喂养)马矣。使皇武子辞(辞谢)焉,曰: “吾子淹久于敝邑,唯是脯(干肉)资(同“粢”, 粮食)饩(xì ,鲜肉)牵(尚未宰杀的牲口)竭矣。 为(使得)吾子之将行也,郑之有原圃(猎场名), 犹秦之有具囿(猎场名)也,吾子取其麋鹿,以闲 (安静,安宁,使动)敝邑,若何?”杞子奔(逃 奔)齐,逢孙、杨孙奔宋。孟明曰:“郑有备矣, 不可冀(希望)也。攻之不克(取胜),围之不继 (后继的军队),吾其(还是)还也。”灭滑而还。翻译? 郑穆公派人到宾馆察看,(原来杞子及其部下)已 经捆好了行装,磨快了兵器,喂饱了马匹(准备好 做秦军的内应)。(郑穆公)派皇武子去致辞,说: ?你们在敝国居住的时间很长了,只是敝国吃的东 西快完了,才使得你们不得不打算离开了。

崤之战 图_崤之战 图_崤关之战

郑国有 兽园,秦国也有兽园,你们回到本国的兽园中去猎 取麋鹿,让敝国得到安宁,怎么样??(于是)杞 子逃到刘国、逢孙、扬孙逃到宋国。孟明说:?郑 国有准备了,不能指望什么了。进攻不能取胜,包 围又没有后援的军队,我们还是回去吧!?(于是) 灭掉滑国就回秦国去了。? 第二部分:秦军东征未果,中途灭滑而还。朗读 ? 晋原轸曰:?秦违蹇叔,而以贪勤民,天奉 我也。奉不可失,敌不可纵。纵故,患生; 违天,不祥。必伐秦师!?栾枝曰:?未报 秦施而伐其师,其为死君乎??先轸曰: ?秦不哀吾丧而伐吾同姓,秦则无礼,何施 之为?吾闻之:‘一日纵敌,数世之患也’。 谋及子孙,可谓死君乎!?遂发命,遽兴姜 戎。子墨衰绖(cuīdié),梁弘御戎,莱驹 为右。夏四月辛巳,败秦师于崤,获百里孟 明视、西乞术、白乙丙以归。遂墨以葬文公, 晋于是始墨。注释? 晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪勤(使之劳苦不堪)民,天奉(奉送、赐予)我也。奉不可失,敌不可 纵。纵故,患生;违天,不祥(吉利)。必伐(讨伐,截击) 秦师!”栾枝曰:“未报秦施(秦国的恩惠)而伐其师,其 (难道)为死君(此时晋文公已死,但还未安葬,故称死君。

晋文公曾在外流亡十九年,后得秦穆公的帮助,才回国即君 位)乎?”先轸曰:“秦不哀(举哀)吾丧而伐(讨伐)吾 同姓(同姓国家),秦则(就是)无礼,何施(施恩、报答) 之为(宾语前置,“施之何为”)?吾闻之:‘一日纵敌, 数世之患(祸患)也’。谋(考虑、打算)及子孙,可谓死 君乎(可说是为了已死的国君吧)!”遂发命,遽兴(调动) 姜戎。子(晋襄公)墨(名词活用为动词,染黑)衰绖 (cuīdié丧服。本应为白色,现因军事需要染黑),梁弘 御戎(特指战车),莱驹为右(居右持戈盾保卫君王)。夏 四月辛巳,败秦师于崤,获(俘虏)百里孟明视、西乞术、 白乙丙以归。遂墨(穿着黑色的丧服)以葬文公,晋于是始 墨(从此丧服均用黑色)。翻译? 晋国的原轸说:?秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌而使 老百姓劳苦不堪,(这是)上天送给我们的好机会。送上门 的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过。放走了敌人,就会 产生后患,违背了天意,就会不吉利。一定要讨伐秦军!? 栾枝说:?没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队,难道 (心目中)还有已死的国君吗??先轸说:?秦国不为我们 的新丧举哀,却讨伐我们的同姓之国,秦国就是无礼,我们 还报什么恩呢?我听说过:‘一旦放走了敌人,会给后世几 代人留下祸患’。

崤之战 图_崤之战 图_崤关之战

为后世子孙考虑,可说是为了已死的国君 吧!?于是发布命令崤之战 图,立即调动姜戎的军队。晋襄公把白色 的孝服染成黑色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士。 这一年夏季四月十三日这一天,(晋军)在?山打败了秦军, 俘虏了秦军三帅孟明视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿着 黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以黑衣服为丧服。? 第三部分:秦军在归途中遭遇晋军伏击,大 败。朗读 ? 文嬴请三帅,曰:?彼实构吾二君,寡君若 得而食之,不厌,君何辱讨焉?使归就戮于 秦,以逞寡君之志,若何??公许之。先轸 朝,问秦囚。公曰:?夫人请之,吾舍之 矣。?先轸怒曰:?武夫力而拘诸原,妇人 暂而免诸国,堕军实而长寇仇,亡无日矣!? 不顾而唾。公使阳处父(fǔ)追之,及诸河, 则在舟中矣。释左骖,以公命赠孟明。孟明 稽首曰:?君之惠,不以累臣衅鼓,使归就 戮于秦,寡君之以为戮,死且不朽。若从君 惠而免之,三年将拜君赐。?注释? 文嬴(晋文公的夫人,秦穆公的女儿)请(省略“释”)三帅,曰:“彼实构(挑拨离间)吾二君,寡君(自称其父 秦穆公)若得而食之,不厌(满足),君何辱(敬辞,辱没, 劳驾)讨(杀、惩罚)焉?使归就戮(受戮刑)于秦,以逞 (满足)寡君之志(心愿),若何?”公许之。

先轸朝,问 秦囚。公曰:“夫人请之,吾舍(放)之矣。”先轸怒曰: “武夫力而拘(擒)诸(“之于”的合音)原,妇人暂(一 下子)而免(赦免、放走)诸国,堕(huī,同“隳”,毁 坏)军实(战果)而长(助长)寇仇,亡无日矣!”不顾而 唾。公使阳处父(fǔ)(晋大夫)追之,及诸河,则在舟 中矣。释左骖,以公命赠孟明。孟明稽首曰:“君之惠,不 以累臣(léi 绳索崤之战 图,这里指俘虏)衅鼓(杀人把血涂在鼓上。 古代凡重要器物<如钟鼓等>制成,要杀牲以祭,把血涂在上 面。叫“衅”),使归就戮于秦,寡君之以为戮,死且不朽。 若从君惠而免之,三年将拜君赐(意思是三年后要兴师报 仇)。”翻译? (晋文公的夫人)文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回 去,说:?他们的确是离间了我们秦晋两国国君的关系。秦 穆公如果得到这三个人,就是吃了他们的肉都不解恨,何劳 您去惩罚他们呢?让他们回到秦国去受刑,以满足秦穆公的 心愿,怎么样??晋襄公答应了她。先轸朝见襄公,问起秦 国的囚徒哪里去了。襄公说:?夫人为这事情请求我,我把 他们放了。?先轸愤怒地说:?战士们花了很大的力气,才 把他们从战场上抓回来,妇人几句谎话就把他们放走,毁了 自己的战果而助长了敌人的气焰,亡国没有几天了!?不回 头就(对着襄公)吐了口唾沫。

晋襄公派阳处父去追孟明等 人,追到河边,(孟明等人)已登舟离岸了。阳处父解下车 左边的骖马,(假托)晋襄公的名义赠给孟明。孟明(在船 上)叩头说:?贵国国君宽宏大量,不把我们这些俘虏的血 涂抹战鼓,让我们回到秦国去受死刑,如果国君把我们杀死, 死了也不会忘记(这次的失败)。如果尊从晋君的好意赦免 了我们,三年后将要来拜谢晋军的恩赐!?朗读 ? 秦伯素服郊次,乡师而哭,曰:?孤违蹇叔, 以辱二三子,孤之罪也。?不替孟明,曰: ?孤之过也,大夫何罪?且吾不以一眚 (shěng)掩大德。?注释 ? 秦伯素服(白色丧服)郊次(等候在郊外。次, 停驻),乡(同“向”)师而哭,曰:“孤 违蹇叔,以辱(使动用法)二三子,孤之罪 也。”不替(废弃,撤职)孟明,曰:“孤 之过也,大夫何罪?且(况且)吾不以一眚 (shěng,指小的过失)掩大德。”翻译 ? 秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,对着被 释放回来的将士哭着说:?我违背了蹇叔的 劝告,让你们受了委屈,这是我的罪过。? 没有废弃孟明,(秦穆公)说:?这是我的 错误,大夫有什么罪呵!况且我不会因为一 次过失而抹杀他的大功劳。?? 第四部分:晋释放三帅,秦军败归后,秦穆 公认错。

词类活用词类活用:秦伯素服郊次孤违蹇叔, 以辱二三子通假字:乡师而哭第六部分(1 4)秦: 穆公哭师正音:眚(s h ěn g )思考: 本段如何照应开头。4.同为“哭师”, 蹇叔与秦伯的“哭”有何不同。主要内容:蹇叔哭师、王孙满论秦师、弦高犒师、郑穆公逐客、殽之战、文嬴释囚、秦伯悔过。