名人著名英语演讲:丘吉尔在希特勒入侵俄国时的广播演讲(双语演
”丘吉尔的祖父也无可奈何,总不能不认这个孙子吧,所以同意丘吉尔的父亲只得把她娶进门,谁也没想到这个差点成为私生子的孩子日后成为了英国最伟大的首相之一,并获得了诺贝尔文学奖,并在绘画方面有着很深的造诣,一位画家曾说过:“如果丘吉尔不当首相,那他一定是一位很棒的画家。丘吉尔的头上戴有许多流光溢彩的桂冠,他是著作等身的作家、辩才无碍的演说家、经邦治国的政治家、战争中的传奇英雄.他一生中写出了26部共45卷(本)专著,几乎每部著作出版后都在英国和世界上引起轰动,获得如潮好评,被翻译成多国文字在世界各国广为发行,以致《星期日泰晤士报》曾断言:“20世纪很少有人比丘吉尔拿的稿费还多.”1953年,他被授予诺贝尔文学奖.他在一生中多次经历的议员竞选中,在议会的辩论中,尤其是在第二次世界大战中的重要时刻,发表了许多富于技巧而且打动人心的演讲,给人们留下了极深的印象.瑞典文学院在授予他诺贝尔文学奖的颁奖词中说:“丘吉尔成熟的演说,目的敏捷准确,内容壮观动人.犹如一股铸造历史环节的力.……丘吉尔在自由和人性尊重的关键时刻的滔滔不绝的演说,却另有一番动人心魄的魔力.也许他自己正是以这伟大的演说,建立了永垂不朽的丰碑.”s·席瓦兹院士在颁奖词中还说,“丘吉尔在政治上和文学上的成就如此之大,……此前从未有过一位领袖人物能两样兼备而且如此杰出.”。1842年诺贝尔的父亲应邀去俄国办厂,诺贝尔随家迁到彼得堡,在那里随家庭教师学习。
2) 语言和文字转换领域:“讯飞听见”在实时中文语音转写的基础上,融合全新的多语种翻译技术,实时将中文演讲翻译成英语、日语、韩语,维吾尔语并同步展示在大屏幕上,引发现场的一个高潮,这也是全球首次基于人工智能技术的实时机器多语种翻译技术在大型活动上的展示,准确率比肩同传翻译。"treasure" (bruno mars) 英语歌词带中文翻译:。taylor swift - 22 英语歌词带中文翻译:。
The Nazi regime is indistinguishable from the worst features of Communism。 It is devoid of all theme and principle except appetite and racial domination。 It excels all forms of human wickedness in the efficiency of its cruelty and ferocious aggression。 No one has been a more consistent consistent opponent of Communism than I have for the last twenty - five years。 I will unsay no word that I have spoken about it。 But all this fades away before the spectacle which is now unfolding。 The past, with its crimes, its follies, and its tragedies, flashes away。
I see the Russian soldiers standing on the threshold of their native land, guarding the fields which their fathers have tilled from time immemorial。 I see them guarding their homes where mothers and wives pray - ah, yes, for there are times when all pray – for the safety of their loved ones, the return of the bread-winner, of their champion, of their protector。 I see the ten thousand villages of Russia where the means of existence is wrung so hardly from the soil, but where there are still primordial human joys, where maidens laugh and children play。
I see advancing upon all this in hideous onslaught the Nazi war machine, with its clanking , heel-clicking, dandified Prussian officers, its crafty expert agents fresh from the cowing and tying down of a dozen countries。 I see also the dull, drilled, docile , brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts。 I see the German bombers and fighters in the sky, still smarting from many a British whipping, delighted to find what they believe is an easier and a safer prey。
纳粹政体与共产主义的最糟糕之处毫无两样。除了贪欲和种族统治外,它没有任何指导思想和行动准则。它在残酷压迫和疯狂侵略过程中所犯下的滔天罪行在人类历史上可谓空前绝后。在过去的二十五年中,我比任何人都更坚定而始终如一地反对共产主义。过去对共产主义所作的批评我仍然一句也不想收回。但现在展现在我们面前的景象已经将那一切冲得烟消云散了。过去的一切,连同它的种种罪恶、蠢行和悲剧全都从眼前乍然消失。此刻我眼前看到的是俄国的士兵昂然挺立于自己的国土,英勇地捍卫着他们祖祖辈辈自古以来一直辛勤耕耘着的土地。我看到他们正在守卫着自己的家园,在那里母亲和妻子正在向上帝祈祷--是啊,任何人都总有祈祷的时候--祈求上帝保佑她们的亲人的平安,并保佑她们的壮劳力、她们的勇士和保护者凯旋归来。我看见成千上万的俄国村庄,那儿的人们虽然要靠在土地上辛勤耕作才能勉强维持生计,却依然能够享受到天伦之乐,那儿的姑娘在欢笑,儿童在嬉戏。我看到这一切正面临着凶暴的袭击,正杀气腾腾地扑向他们的是纳粹的战争机器同它的那些全副武装、刀剑当当有声、皮靴咚咚作响的普鲁士军官以及它的那些奸诈无比、刚刚帮它征服并奴役了十多个国家的帮凶爪牙。我还看到那些呆头呆脑、训练有素、既驯服听话又凶残野蛮的德国士兵像一群蝗虫般地向前蠕动着。我看见天空中那些屡遭英军痛击、余悸未消的德国轰炸机和战斗机此时正庆幸终于找到他们以为是无力反抗、可手到即擒的猎物。
Behind all this glare, behind all this storm, I see that small group of villainous men who plan, organise, and launch this cataract of horrors upon mankind...
"在这些刀光剑影、腥风血雨的场面背后,我看到一小撮恶棍在那里策划、组织,并犯下了这惨绝人寰的滔天罪行……
I have to declare the decision of His Majesty's Government - and I feel sure it is a decision in which the great Dominions will in due concur – for we must speak out now at once, without a day's delay。 I have to make the declaration, but can you doubt what our policy will be? We have but one aim and one single, irrevocable purpose。 We are resolved to destroy Hitler and every vestige of the Nazi regime。 From this nothing will turn us – nothing。 We will never parley; we will never negotiate with Hitler or any of his gang。
whatever our views of obama’s politics, we should be able to agree that he is a superlative family man. for eight years, this family has made us proud. the graciousness that the obamas displayed toward the trumps, even as in private they must have been beating their heads against the wall, exemplified class.。april 10, 2013-russian kvass is one of the best nonalcoholic beverages, whatever is style or all is the most superior quality of drinking. according to historical records of more than one thousand years ago, kvass was widespread popular beverages.。clock this morning hitler attacked and invaded russia. suddenly,without declaration of war,without even an ultimatum丘吉尔演讲稿英文丘吉尔演讲稿英文,the german bombs rained down from the sky upon the russian cities。
我不得不在此宣布大英帝国政府的决定--我相信大英帝国各自治领对这一决定会适时地表示一致赞同--因为我们必须立即表明自己的态度,一天也不应拖延。我必须发表正式宣言,难道还会有人不清楚我们将会采取何种政策吗?我们只有一个目标,一个唯一的、不可改变的目标--我们决心消灭希特勒及纳粹政权的一切痕迹。无论什么都不能使我们离开这一目标。我们决不妥协,我们绝不与希特勒及其帮凶谈判议和。我们将对他实施地面打击,我们将对他实施海上打击,我们将对他实施空中打击,直到在主的帮助下,将他的魔影从地球上消除,将纳粹统治下的人民从他所设的枷锁中解放出来。任何坚持同纳粹集团作战的个人和国家都将得到我们的援助,任何与希特勒同流合污的个人和国家都是我们的敌人……这就是我们的政策,这就是我们的宣言。因此,我们将竭尽全力援助俄国政府和俄国人民。我们还将呼吁世界各地的朋友和盟国与我们同心协力,坚定不移地战斗到底……
This is no class war, but a war in which the whole British Empire and Commonwealth of Nations is engaged, without distinction of race, creed, or party. It is not for me to speak of the action of the United States, but this I will say:if Hitler imagines that his attack on Soviet Russia will cause the slightest divergence of aims or slackening of effort in the great democracies who are resolved upon his doom, he is woefully mistaken. On the contrary, we shall be fortified and encouraged in our efforts to rescue mankind from his tyranny. We shall be strengthened and not weakened in determination and in resources.