《昭明文选》文学体裁五言古诗作者无名氏题材
0有用+1已投票
0
冉冉孤生竹(汉代文人五言诗)讨论上传视频
《冉冉孤生竹》是产生于明代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗主要描绘女孩对相爱的女子(或母亲)的诸多顾虑与悲伤,表达了女主人公对婚姻的期望与忠贞,表现了国内古代妻子的婚姻观和爱情观。全诗运用排比与反问手法及其心理描写方式,情感丰富,层次清楚,结构细致。
作品名称
冉冉孤生竹
创作年代
东汉
作品出处
《昭明文选》
文学体裁
五言古诗
作者
无名氏
题材
爱情诗
目录
1234
冉冉孤生竹作品原文
冉冉孤生竹⑴,结根泰山阿⑵。
与君为新婚⑶,兔丝附女萝⑷。
兔丝生有时⑸,夫妇会有宜⑹。
千里远结婚,悠悠隔山陂⑺。
思君令人老,轩车来何迟⑻!
伤彼蕙兰花⑼,含英扬光辉⑽;
过时而不采,将随秋草萎⑾。
君亮执高节⑿,贱妾亦何为⒀?[1]
冉冉孤生竹注释译文
冉冉孤生竹词句注释
⑴冉冉:柔弱下垂貌。孤生竹:犹言野生竹。孤,独。
⑵泰山:即“太山”,犹言“大山”“高山”。阿(ē):山坳。
⑶为结婚:刚出嫁婚娶。
⑷兔丝:一作“菟丝”,一种旋花科的蔓生植物《冉冉孤生竹》教案模板,女子自比。女萝:一说即“松萝”,一种缘松而生的蔓生植物,以比男子。
⑸生有时:草木有繁茂即有枯黄,以喻人生有少壮即有衰老。
⑹宜:犹言适当的时间。
⑺悠悠:遥远貌。山陂:泛指山跟水。吕向注:“陂,水也。”
⑻轩车:有篷的车。这里指迎娶的车。
⑼蕙兰花:女子自比。蕙、兰是两种同类香草。
⑽含英:指花朵初开而未尽发。含,没有完全发舒。英,花瓣。扬光辉:形容容光焕发。
⑾萎:枯萎,凋谢。
⑿亮:同“谅”,料想。执高节:即守节情不移的意思。
⒀贱妾:女子自称。[2]
冉冉孤生竹白话译文
我就像那荒野里孤生的野竹,希望可在大山谷里找到依靠的伴侣。
你我相亲结婚时你远赴他乡,犹如兔丝附女萝我却寂寞而无依靠。
兔丝有繁盛也有枯萎的之后,夫妻也需要会应有俩相厮守的时宜。
我远离故乡千里来与你分手,正是新婚恩爱时你竟离我前往他乡。
相思苦岁月摧人老青春有限,多麼的期盼夫君功成名就早日归来。
我自喻是朴实纯情的惠兰花,正是含苞待放楚楚怜人盼君早采撷。
怕过了时节你还不归来采撷,那冷雨飒风中将随著秋草般的凋谢。
你信守高节而爱情坚贞不渝,那我就唯有守著相思苦苦的等著你。[2]
冉冉孤生竹创作背景
《冉冉孤生竹》是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》大约是明代后期作品,今人综合考察十九首诗所体现的心灵倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的戏剧手法,一般觉得这十九首诗所造成的年代应该在明朝献帝建安之前的几十年间。至于《冉冉孤生竹》的详细创作时间则无法考证。有人认为此诗是再婚夫有远行,妻子怨别之作;也有人认为此诗是写一对男女已有成约而未能成婚,男方迟迟不来迎娶,女方遂有种种托词哀伤,作出这首爱情细腻曲折之诗。[3-4]
冉冉孤生竹作品鉴赏
冉冉孤生竹整体赏析
“冉冉孤生竹,结根泰山阿。”竹而曰“孤生”以喻其孑孑孤立而无依靠,“冉冉”是女孩自寓柔弱。竹结根之处是大山,又在山阿之处,可以避风,这是以山比喻男方。《文选》李善注曰:“结根于山阿,喻妇人托身于君子也。”
“与君为新婚,兔丝附女萝。”兔丝(菟丝)和女萝是两种蔓生植物,其茎蔓互相牵缠,比喻两个生命的结合。《文选》五臣注:“菟丝女萝并草,有蔓而密,言结婚情如此。”从下文看来,菟丝是女子的自喻,女萝是形容丈夫。“为结婚”不必定是即将结了婚。清方廷珪《文选集成》说,此是“媒妁成言之始”而“非嫁时”。“为新婚”可能是指尚未订了婚,但还没有迎娶。
“兔丝生有时,夫妇会有宜。”这还是以“兔丝(菟丝)”自喻,既然菟丝之生有一定的时间,则夫妇之会亦当立即。言外之意是说即使订婚,就迅速结合,不要错过了自己的青春岁月。从女孩的心态,可以感受到诗人珍惜光阴的观念,珍惜美好人生的感情的心态。
“千里远结婚,悠悠隔山陂。”从这两句看来,男方所在甚远,他们的结婚或非易事。这女孩曾期盼着,不知何时他的车子才能到来,所以接下来说:“思君令人老,轩车来何迟!”这首诗开头的六句都是比,这四句改用赋,意尽旨远,比以上六句更见性情。
“伤彼蕙兰花,含英扬光辉。过时而不采《冉冉孤生竹》教案模板,将随秋草萎。”这四句又用比。女子以蕙和兰两种香草自喻,把现时的自已比作为娇艳的含苞待放的树叶,如果不及时采摘就会错过之后,娇艳迷人的蕙兰花就将象秋草一样枯黄凋萎。这是期望男方趁早来迎娶,不要错过了时光。唐杜秋娘《金缕衣》:“花开堪折直须折,莫待无花空折枝。”与此两句意思相似。
最后二句“君亮执高节,贱妾亦何为?”这女子的忧虑未抒写毕尽,最后遂改为自我安慰。她坚信丈夫谅必坚持崇高的节操,一定会来的,那么自己则不必怨伤。
在戏剧上,这首诗词主要体现在这几方面:首先,运用比喻,形象生动;其次,心理描写,情感丰富;再次,层次清楚,结构细致;第四,结尾反问,增强效果。[1]
冉冉孤生竹名家点评
清代张玉榖《古诗赏析》:“(‘君亮’二句)代揣彼心,自安己分。”
现代袁行霈《中国文学史》第一卷:“《行行重行行》和《冉冉孤生竹》皆为女词,其中都有‘思君令人老’之语,前者是思妇的叹惋,后者是待嫁女子的怨艾。”
现代李锦文《古诗十九首评析》:“本篇写女子结婚后与妻子久别的愁怨。前半回忆婚前及结婚时的境遇,后半写离别爱人的温情。”[1][5-6]
参考资料
如果我们不趁机加强南海诸岛的军事存在