您现在的位置:首页 > 教案范文 > 正文

重温 马丁路德金”我有一个梦想“伟大演讲!(附视频&演讲稿(3)

2019-07-25 21:07 网络整理 教案网

I have a dream today!

every valley shall be exalted,and every mountain and hill made low,the crooked straight and the rough places plain.。i have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight。i have a dream that one day every valley shall be exalted, andevery hill and mountain shall be made low, the rough places will bemade plain, and the crooked places will be made straight, and theglory of the lord shall be revealed and all flesh shall see ittogether.。

我今天怀有一个梦。

漫天纷飞的谣言永无休止,有一天黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。美国、英国、法国及苏联于1990年9月12日签署《最终解决德国问题条约》后,放弃根据投降条款的权力,德国重新取得完整主权,使德国得于同年10月3日统一,前东德地区的5个联邦州重新建立,被称作新联邦州。一般是指马来西亚(中国人所说的大马)一省或一个州的最高行政长官的称呼,相当于中国一个省的省长,或美国的一个州长,不同的是大马拿有权调动一省内的任何民政或行政的官员,甚至有权力调动辖区下的军队,因为在马来西亚是实行联邦制的,总理是国家最高的行政,民政,军政领导人相当君主制国家的首相,但大家并不知,在马来西亚国家元首并不是总理,而是苏丹(即国王)因为马来西亚曾是英国的殖民地,在体制建立上它照跟英联邦的做法,但又有不同之处,英王是世袭,而大马苏丹就不是,在马来西亚有三个联邦,分别是马来亚,沙巴,沙捞越,而这三个联邦下又共分设十三个州,正如马来西亚国旗上十三条蓝白相间的条纹,而这十三个州分别从本州的拿督继承者中或现任拿督中的推举一人作为后选人,而苏丹就是从这十三个州之中的拿督或拿督继承者中诞生,所以拿督在马来西亚就是贵族,而苏丹虽不世袭,但都是来自同一个大家族的。

我今天怀有一个梦。

我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。

This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with. With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.

这是我们的希望。这是我将带回南方去的信念。有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。

马丁·路德·金 马丁·路德_马丁路德金我有一个梦想中英文演讲稿_马丁61路德61金

And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:

到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:

tis of thee, sweet land of liberty, of thee i sing。my country, ’ tis of thee,。i have many dreams, such as i am rich in the future. therefore, i can buy all what i want. but my greatest dream is that i want to be an astronaut. our country develops fast and our space makes great progress in the last several decades. it has great achievements. all of our country is proud of it. therefore, i want to be one of these amazing areas. in order to make my dream come true, i must work hard now. so that i can go to a good university to learn more knowledge. i hope my dream can come true one day.。

Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,

From every mountainside, let freedom ring!

And if America is to be a great nation, this must become true.

时光,轻轻的覆盖、温、雅、凉的厚爱,轻轻的覆盖,一个美丽将另一个美丽埋葬,渐行渐远,最后的歌唱马丁路德金我有一个梦想中英文演讲稿,响彻心房,响彻耳畔,最弱的声音震撼最刚强的声响,而后轻轻消逝、慢慢消逝、渐渐消逝&hellip。尽忠报国的歌曲会响彻在世界的每一角落,英雄们雄壮的声音在歌唱,精彩的舞蹈在宽阔的表演现场舞动,在这一天,军人们会用自己的满腔热血歌唱革命的每一段惊心动魄的时刻,向我们展现出那个特别的时代。天蓝蓝的天风无际无边遗忘的从前在地平线若隐若现是什么样的思念卷起千堆雪心忽然间象要吹散耶你羞羞的脸羞红了春天草一样鲜美花一般艳撩动心弦爱是那辽阔的草原燃烧的火焰日日夜夜疯狂的蔓延有你在的那个远方总让我心驰神往一路有你的歌唱我就不怕岁月漫长有你在的那个远方总让我心驰神往插上云彩的翅膀就能找到梦想天堂自由飞翔你羞羞的脸羞红了春天草一样鲜美花一般艳撩动心弦爱是那辽阔的草原燃烧的火焰日日夜夜疯狂的蔓延有你在的那个远方总让我心驰神往一路有你的歌唱我就不怕岁月漫长有你在的那个远方总让我心驰神往插上云彩的翅膀就能找到梦想天堂有你在的那个远方总让我心驰神往一路有你的歌唱我就不怕岁月漫长有你在的那个远方总让我心驰神往插上云彩的翅膀就能找到梦想天堂自由飞翔。

freedom ring from the mighty mountains of new york. let freedom ring from the heightening alleghenies of pennsylvania。let freedom ring from every hill and every molehill of mississippi. from every mountainside, let freedom ring.。edom ring from every hill and every molehill of mississippi. from every mountainside, let freedom ring.when we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every sta。

let freedom ring from the mighty mountains of new york.。let freedom ring from the mighty mountains of new york。let freedom ring from every hill and every molehill of mississippi. from every mountainside, let freedom ring.。

let freedom ring from the heightening alleghenies of pennsylvania。let freedom ring from the heightening alleghenies of。let freedom ring from the snow-capped rockies of colorado.。

Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.

let freedom ring from the curvaceous slops of california。let freedom ring from the curvaceous peaks of california。 let freedom ring from the curvaceous peaks of california。

But not only that:

马丁61路德61金_马丁·路德·金 马丁·路德_马丁路德金我有一个梦想中英文演讲稿

Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.

Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.

let freedom ring from every hill and molehill of mississippi.。let freedom ring from every hill and every molehill of mississippi. from every mountainside, let freedom ring.。edom ring from every hill and every molehill of mississippi. from every mountainside, let freedom ring.when we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every sta。

让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!

让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰!

让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山!

让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!

不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山!

让自由之声响彻田纳西州的望山!

让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘!

让自由之声响彻每一个山岗!

From every mountainside, let freedom ring. And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual: Free at last! free at last!

当我们让自由之声响起,让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人歌曲:“终于自由哩。那时,上帝所有的孩子,无论是黑人、白人,还是犹太人、异教徒,天主教徒或是新教徒,他们都能手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“终于自由了,终于自由了马丁路德金我有一个梦想中英文演讲稿,感谢上帝,我们终于自由了。当我们让自由钟声响起来,让自由钟声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦。