苏轼书法附有译文 5文言文知识点整理,期末复习必备!(9)
译文:从没有看见他把喜怒哀乐挂在脸上,才知道古人是不欺骗(我们)的。
65、诚得至,反汉,汉之赂遗王财物,不可胜言。误:遗留,正:赠送。
译文:如果我真能到那里,返归汉朝后,汉王赠送给大王的财物,会多得无法说尽。
66、性刚嫉恶,与物多忤。误:事物,正:别人。
译文:生性刚烈,嫉恶如仇,与别人多有抵触。
67、由是民得安其居业,户口蕃息。误:繁盛,正:繁殖。
译文:因此百姓能够安心地居住下来并从事他们的职业,住户和人口得以繁殖增长。
68、大业中,伦见虞世基幸于炀帝而不闲吏务。误:清闲,正:通“娴”,熟习。
译文:大业年间,封伦见虞世基被炀帝宠幸却不熟习为官的政务。
69、彧(yù )据案而立,立素于庭,辨诘事状。素由是衔之。误:接受,正:怀恨。
译文:柳彧手按几案站立,让杨素站在庭院中,审问杨素的犯罪事实,杨素从此怀恨在心。
70、季文子相鲁,妾不衣帛。以约失之者鲜矣。误:新鲜,正:少。
译文:季文子辅佐鲁国,妾不穿丝绸衣服。因节俭而犯错的人少啊。
71、皆顿首谢,及期无敢违。误:感谢,正:谢罪。
译文:大家都叩头谢罪,到期没有敢违约的。
72、王氏诸少并佳,然闻信至,咸自矜持。误:书信,正:信使。
译文:王家子弟都很好,但是听到信使到来,都显得拘谨。
73、乾宁三年,充武宁军留后,行颍州刺史。误:巡行,正:代理。
译文:乾宁三年,充任武宁军留后,代理颍州刺史。
74、变不形于方言,真台辅之器也。误:形势,正:表现。
译文:内心变化不表现在言语上,真有做高官的气量。
75、阶疾病,帝自临省。误:察看,正:探视、问候。
译文:桓阶患病,曹丕亲自前往问候。
76、既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。误:曲从,正:示众。
译文:已经派人前去报告景公,还没来得及回来,穰苴就斩了庄贾来向三军示众。
77、寻给鼓吹一部,入直殿省。误:找寻,正:不久。
译文:不久赐给他一支鼓吹乐队,并宣召他入宫值班。
78、文长既雅不与时调合。误:儒雅,正:平素、向来。
译文:文长既然向来不与时风调和。
79、公与语,不自知膝之前于席也。语数日不厌。误:厌恶,正:满足。
译文:秦孝公与他交谈,不知不觉地将双腿移到席前。两人长谈几天还不满足。
80、方遣孟宗政、扈再兴以百骑邀之,杀千余人。误:邀请,正:半路拦截。
译文:赵方派遣孟宗政、扈再兴率领一百骑兵去半路拦截敌军,杀敌一千多人。
81、一时富贵翕吓,众所观骇,而贞甫不予易也。误:改变,正:轻视。
译文:我一时间失去了富贵,众人看了惊骇不已,但贞甫却不因此而轻视我。
82、性至孝,居父忧过礼,由是少知名。误:担忧,正:父母的丧事。
译文:他的品性最讲孝道,在家为父亲守丧超过了常理,因此年轻时就有了名声。
83、叔为人刻廉自喜,喜游诸公。误:游览,正:交往。
译文:田叔为人苛刻廉洁,并以此自得,喜欢和德高望重的人交往。
84、观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣。误:尤其,正:指责。
译文:看的人见到情况这样,就来指责那个地方,那也太不通晓事理了。
85、忠义满朝廷,事业满边隅。误:角落,正:边疆。
译文:(文正公的)忠义誉满朝廷,事业布满边疆。
86、国家无虞,利及后世。误:欺骗,正:忧患。
译文:国家没有忧患,利益延及后世。
87、数决疑狱,庭中称平。误:牢狱,正:案件。
译文:多次判决疑难案件,在朝廷中以公平著称。
88、城谦恭简素,遇人长幼如一。苏轼书法附有译文误:遇到,正:对待。
译文:阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论年长年幼,都一样对待。
89、轮扁,斫轮者也,而读书者与之。误:给予,正:结交。
这—次不教训米国