高职涉外护理专业基础护理技术双语教学反思.doc
高职涉外护理专业基础护理技术双语教学反思 【摘 要】通过对所在学校大专涉外护理专业《基础护理技术》课程加强双语教学进行分析跟反思,找出现阶段存在的弊端,并强调相应的整改措施,旨在为双语教学提供根据和参考。 【关键词】高职;基础护理技术;双语教学;反思 【中图分类号】R471 【文章编号】1004-7484(2014)06-3691-02 教师自身的心得和思考是学生课堂专业知识和素质的更重要的来源〔1〕,只有经过思考,使原始的经验不断处于被探讨、被修正、被提升、被否定等认知加工中,去粗存精、去伪存真,这样的经验能够作为推进教师专业成长的有力杠杆。只有学生意识到自己教学心得的局限性,并经过思考让之受到调整跟重组,才能产生符合课程的先进教学理念跟个人化的教学哲学〔2〕。《基础护理技术》(以下简称《基护》)是护理专业的主干核心课程,是医师执业资格笔试课程,课程地位高,学习任务重,此课程是否适合双语教学,怎样搞好此门课程的双语教学,作为一个高职高专涉外护理专业的专任老师,如何让学员又可把握专业理论常识和操作技能,又可提升专业英语水准使教师可在将来走出国门走向世界,我就近年来的双语教学进行了探讨跟反思,现分析归纳如下: 1 目前存在的弊端及预测 1.1缺乏对双语教学内涵的深切了解。
实施双语教学的关键是意识,我们是一所高等职业技术学院,在大专学校尝试双语教学、在尚难以深刻领会双语教学内涵及无法正确地评价学生语言能力的基础上,授课教师肤浅地以定量的方式界定双语教学即按50%的英语比例开始在《基护》所有理论课实施双语教学,授课过程中,教师简单地将双语教学理解为“加强英语”,过度地提高双语教学比例,教学过程中强调口语的利用跟表达,在有限的教学时间内,由于无法兼顾双语学习跟鼓励教师发现理解护理学科知识的重点,导致教学信息量大大减少,原本轻松愉悦的教学成为“教师教得吃力、学生学得费力”。在学期末的调查显示,部分教师对英文课堂内容不能理解,老师在用英文讲解时,学生只能看教科书的英文解释,导致对本门课的学习兴趣增加。 1.2 双语教学内容选择盲目。《基护》授课内容模式繁杂,除少个别与医学基础知识有衔接外,绝大部分是学生陌生而新奇的内容,实施双语教学,学生除了要学习当时早已接触过的护理专业理论常识,练习近20项操作技能,还要在教学顾及英语的表达、交流,课前备课、课后复习和作业的完成都提高了双语内容,学习负担加倍,学习动机水平低下。有的新常识、新技术,初学者就是用英文去学习,也很难一次理解把握,如果过于地指出双语,那这些教师将能够理解,教学难度加大。
应该说这门课程不是所有的内容都适合双语教学的。 1.3 双语教学教材选用不正确。选用哪个教材直接关系到双语教学质量〔3〕。由于我校本科学员的外语基础普遍不太好,阅读跟理解原版教材的素养有待提高,不适宜使用原版教材,加之由于缺少经验跟借鉴,我们引入了全国高等职业教育护理专业领域技能型紧缺人才培养培训教材,由人民卫生出版社出版的《基本护理技术》(供涉外护理专业用)作为教师使用的读本,此丛书撰写于2006年,由于医学科学发展很快,很多新知识新技术未能提及,我们既加用了普通班用的《基护》教材,这样涉外护理班的教师上《基护》课就得带两本书,由于学生普遍觉得带两本书比较重,笔记抄来抄去很麻烦,于是大部分学生只好放弃带双语教材基础护理教案后记怎么写,只带中文版的教材,根本难以达到双语教学的目标。 1.4 缺乏配套完善的双语教学环境〔4〕。双语教学不是一个教师、一门课程、一群学生的简单任务,而是一项复杂系统的项目。由于过度注重双语教学的必要性和功利性,对于双语教学的条件、师资水准和教师能力、教学方法设计、前期和后续课程的安排等一系列问题缺失清醒的了解跟周密的安排,导致双语教学还处在教师尝试、摸索阶段,配套完善的双语教学环境有待完善。
1.5 缺乏有效鼓励学生的举措和方法。作为高职学校,我校尚未能建立一个推荐学生与美国合作与交流的系统。在评比、实习及毕业分配上也没能表现进行双语学习后的优势,需要、有用、实用是学员衡量学习活动的杠杆,因为缺少有效的鼓励机制与方法,仅凭最初的学习兴趣跟热情,学生是能够保持高水平的学习动机完成双语的学习,最终的是疲于应付了。 2 下阶段的整改措施 2.1 采用合适学生特质的双语教学方式。双语教学可分为单语授课和混语授课两种方式,单语授课要求学生自始自终应用英语(我国主要是英文)授课,不能渗入母语〔5〕;混语授课指一堂课课堂中能同时混用两种语言,又可分为过渡式和渗透式,过渡式是指教学学生交流主要使用英文,遇到学生不理解的症结重点可用中文解释,渗透式是指教学学生交流以母语为主,教学中逐步融入英语〔6〕。针对我校护生的特征,在理论课堂中,采用混语授课方式中的渗透式双语教学方式基础护理教案后记怎么写,不同的章节所使用的中英文比例不同,根据所授知识的难易程度决定,一般英文不少于50%,均配备Powerpoint多媒体教学,对于简单、易理解的学生有一定基础的知识点,如第一章第一节的学校概述等可以英语培训为主结合多媒体课件讲解,而一些较难理解的重点难点,如常见的急救技术、输液反应及护理、过敏性休克的抢救措施等则以中文讲授为主,专业名词及操作主要方法、注意事项用英语翻译幻灯片播放,为了使教师较好地把握专业知识提高学习兴趣,对于每节课结束前的5-10分钟一般均用中文进行重点总结,以确保大部分的学生可把握,建议在一节课的起初5分钟用英文对上节课的重点内容进行问答,让一部分英语基础好的教师用数学回答,对于提问正确者给予奖金(加以前成绩),这样能促使一部分学生的学习热情,逐步提升教师对双语教学的兴趣。
2.2 选择正确的双语教学教材〔7〕。学院未特别注重涉外护理的课堂,将派教师到其它开办涉外护理历史较久、比较顺利的高职学校去学习,通过跟其它学校的交流,我们将选取适合我校学生的双语教学教材,选择融知识的新颖性、实用性于一体的双语教学课本,避免一门课带两本书,减轻教师的负担,提高人们的学习兴趣。 2.3 创造良好的双语教学环境。学院将变革涉外护理专业的课堂课程修改,在每一学期增加外语学习课时,并将在课外时间开设英文授课课,提高教师的听说读写能力(开设雅思培训班),同时建议学校开展专业教授的外语授课,派教师外出学习数学课堂〔8〕,并将《护理英语》的课堂选择专业教授任教(其它大学均是护理专业教授任教),这样专业教授可用数学流利的解释医学名词,学生在学习过程中既能学好专业知识又可提升英语水准。 2.4 增加有效鼓励学生的举措和方法。近年来,学院领导通过不断努力,正在申办与美国这种学校的护理大学联合办学,我们学院护理专业的教师,毕业后通过数学统考将可申请到国外大学就读博士研究生,花一年半或三年考试合格就可获得硕士学位,其文凭和学位均获我国教育部认可,相对中国博士研究生的准入的难度跟完成学业所需的时间,这一方法无疑是高职学校学生们继续学习的最佳方法。
这一良好的系统,将鼓励教师对双语教学的兴趣跟热情,提高学员的学习动力。另外,对英语过级考试合格的教师将予以一定的经济补助,在选取实习单位时也将予以优先权,这些也可鼓励教师学好英语,从而有利于护理专业课双语教学的开展。 2.5 教师要提高自身专业知识跟数学的学习,不断进行自我规范。教学实践使我们感受到,双语教学对学生强调了更高的规定,不但要求学生有精深的专业知识,还要有良好的英语应用素养,虽然没有100%的使用英文授课,但学生的课件却得100%用英文书写,而现在中国没有统一的原版中文《基础护理技术》教材,课前备课得花费较中文课堂多几倍的时间跟精力;同时学生为了维持良好的英语跟口语能力,即使有美国的学习工作历程,仍然得坚持收听中文频道坚持训练口语,在每天授课前也得进行不同情景的构想,以确保可随时解答学生的各类问题,能随时驾驭和控制教学,对于学生而言,教学难度是加强了,只有不断地完善自我才会更好地胜任。 尽管现在我院《基础护理技术》的双语教学效果不太理想,但是却是一有价值的探寻和尝试,面对难题进行的思考,绝不是对高职学校双语教学的否定和指责,通过思考、通过探究,我们能够不断更新教学理念,改善教学行为,提高教学水平〔1〕;更重要的是可为专科学校护理专业从事双语教学的学生提供有益的借鉴和参考,作为护理教专家,应秉持努力深入推进实证研究,探索适合我国中专学校的涉外护理专业的双语教学理念,为培育合格的国际化护士而尽力。
参考文献 [1] 付利.《护理学基础》公开课教学反思[J] .中国中医药现代远程教育,2012,10(7):72-73. [2] 翼萌.浅谈护理教学中的教学反思[J].内蒙古中医药,2009,28(8):118-119. [3] 农晓琳,陈琦, 黎燕宁. 医学学校双语教学的语言环境建设[J] .高教论坛,2009,4(1):53-55. [4] 崔同辉,袁汉饶,周克元.关于医学学校双语教学的反思[J].医学信息,2010,23(8):2810-2811. [5] 车晓宁,杨瑞,冯小智.双语教学在护理教育中的应用状况[J].卫生职业教育,2008,26(1):75―76. [6] 万丽红,赖淑英,林细吟,等.护理学基础双语教学模式的阐述与优化策略[J].中华护理杂志,2004,39(12):922―924. [7] 李辉.高职高专涉外护理专业病理学教学中双语教学的效果研究[J] .科技信息,2012,21:145-146. [8] 刘辉琦,马建忠,刘杰,等.医学学校双语教学师资培养的反思[J] .中国高等医学教育,2011,5(2):62-63.