翁同龢日记中光绪?翁同龢日记主要内容?《翁同龢日记》:一个更精良的版本(2)
《翁同龢日记》原手稿字多行草,间有异体,又因涂改而导致笔划不清,凡此种种,使得此书出版面临的一个首要难题即是文字的识读。1925年商务印书馆张元济先生主持影印出版《翁文恭公日记》,线装40册,现在一般称“涵版”。张先生是翁同龢的学生,为尊者讳,在影印过程中将原稿删隐多处。1973年台湾商务印书馆据此制为缩印本。历来的排印本有赵中孚编辑之《翁同龢日记排印本(附索引)》,1970-1979年台湾成文出版社出版,精装6册,第6册有人名、地名索引,以及常见人物重要事迹、翁氏老大房支系图等,简称“赵版”。“赵版”源于“涵版”,对日记做了整理,首次标点断句,识读原文,做了很多工作,但错讹之处亦不少,包括标点、断句讹误,字句脱漏等,但其筚路蓝缕的开创之功,不可埋没。继有中华书局的简体横排本,陈义杰点校,称《翁同龢日记》,1989年初版,2006年第二版,平装6册,无索引等便利读者之项目,但增附1883-1884年翁之《军机处日记》,简称“陈版”。“陈版”亦源于“涵版”,对“赵版”之误既有改进又有沿袭。
为了使翁同龢日记以最完整、最准确的面貌呈现,翁同龢的后人——远在美国,已九十高龄的翁万戈先生偕其侄翁以钧先生,以家藏的翁同龢日记手稿为底本,费时两载,逐字校订,查漏补阙,重新点校了这一晚清日记巨著,这也是目前首次使用翁同龢手稿原件进行整理、研究的版本。
新版首先完善了日记的整体内容。已有的几种本子仅限于“涵版”《翁文恭公日记》所载的内容,即起自咸丰八年六月二十一日,迄于光绪三十年五月十四日的部分,“陈版”虽将军机处日记编入,但仅有1883-1884年的中法战争日记,尚缺1894-1895年的甲午海战日记。此次重新出版的《日记》除将此两种军机处日记全部收入外,还有一部分由翁万戈先生提供的翁同龢早期日记,包括己酉夏南归赴试日记(道光二十九年五月十一日至六月初六日)和庚戌恭赴西陵日记(道光三十年九月十八日至二十七日),是翁同龢早年参加学政会考及随父亲翁心存护送道光皇帝梓宫入西陵时所记日记,保存了不少珍贵史料。此外,《日记》还增补了翁同龢的自订年谱(原名松禅年谱)及其侄曾孙翁之憙所作的年谱补,后续还将编印出版日记人名索引,以便于查阅,翁同龢日记图片。
其次,是关于挖改、删隐之处的补充复原。翁同龢日记共经过两次删改。一次是翁同龢自戊戌罢归后,为避忌讳,将日记中所载与维新活动有关的人物、事件等作了改动,其中有挖改之处,亦有将整页剪下重新改写之处,此类挖改在手稿中均有明显痕迹,但木已成舟,无法复原。从文献的角度出发,凡此类翁氏自行挖改之处均拍成照片作为插图放入日记附录《删改真象》中。另一次即是商务印书馆影印出版《翁文恭公日记》时所作的删改,此次重新整理已将其一一复原。此外,日记手稿原件中有不少翁同龢的手绘图,多为地形图、星象图等,出于保存文献的考虑,此次整理对这类图均作了保留。
如上所述,整理《翁同龢日记》中最为繁复的工作还在于草书及插补文字的辨识工作,前此的版本虽已做了大量工作,然误识之处仍复不少,尤其是人名,此次重新点校均尽可能作了查考,以归于正;至于文中错字,及因错而文意龃龉、断句失准处,也尽可能作了改正,增加了日记的准确性,翁同龢日记中光绪。当然,对于这样一部内容宏富的煌煌巨著而言,探究是永无止境的,整理过程中对种种疑难、争议的解答也只是一家之言,在日后漫长的探索中,必将有更正确、更接近真相的答案出现。
因此